oraec400-15

token oraec400-15-1 oraec400-15-2 oraec400-15-3 oraec400-15-4 oraec400-15-5 oraec400-15-6 oraec400-15-7 oraec400-15-8 oraec400-15-9 oraec400-15-10 oraec400-15-11 oraec400-15-12 oraec400-15-13 oraec400-15-14 oraec400-15-15
written form ḏd ={w}j m jb =j ḫm ={j} =f r md(w),t.pl ⸮[j:]?ḏd ={w}j ⸢n⸣ =f ẖrj-ḥꜣ,t
hiero
line count [Rto 8] [Rto 8] [Rto 8] [Rto 8] [Rto 8] [Rto 8] [Rto 8] [Rto 8] [Rto 8] [Rto 8] [Rto 8-9] [Rto 8-9] [Rto 9] [Rto 9] [Rto 9]
translation sagen [Suffix Pron. sg.1.c.] in Herz [Suffix Pron. sg.1.c.] nicht wissen [Suffix Pron. sg.1.c.] [Suffix Pron. sg.3.m.] bezüglich Wort sagen [Suffix Pron. sg.1.c.] zu (jmd.) [Suffix Pron. sg.3.m.] vorher
lemma ḏd =j m jb =j ḫm =j =f r mdw.t ḏd =j n =f ẖr-ḥꜣ.t
AED ID 185810 10030 64360 23290 10030 116910 10030 10050 91900 78030 185810 10030 78870 10050 500034
part of speech verb pronoun preposition substantive pronoun verb pronoun pronoun preposition substantive verb pronoun preposition pronoun adverb
name
number
voice active active
genus feminine
pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun
numerus singular plural plural
epitheton
morphology geminated
inflection suffixConjugation suffixConjugation relativeform
adjective
particle
adverb
verbal class verb_2-lit verb_2-lit verb_2-lit
status st_pronominalis st_absolutus

Translation: Ich habe in meinem Herzen gesagt, daß er keine Kenntnis (mehr) hat von den Worten, die ich ihm früher gesagt habe.

Credits

Responsible: Peter Dils

Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License