oraec400-18

token oraec400-18-1 oraec400-18-2 oraec400-18-3 oraec400-18-4 oraec400-18-5 oraec400-18-6 oraec400-18-7 oraec400-18-8 oraec400-18-9 oraec400-18-10 oraec400-18-11 oraec400-18-12 oraec400-18-13 oraec400-18-14 oraec400-18-15 oraec400-18-16 oraec400-18-17 oraec400-18-18
written form ⸮j?[__]w mj-nꜣ.pl m ṯsjs md(w),t.pl m m ⸮rʾ-ꜥ? m rʾ-ꜥ ⸮ẖni̯? r-ḥꜣ,t =k 〈r〉 jri̯.t mj-qd =f
hiero
line count [Rto 10] [Rto 11] [Rto 11] [Rto 11] [Rto 12] [Rto 12] [Rto 12] [Vso 1] [Vso 1] [Vso 1] [Vso 1] [Vso 1] [Vso 1] [Vso 1] [Vso 1] [Vso 1] [Vso 1] [Vso 1]
translation so mittels Spruch Wort mittels Mund mittels Tätigkeit [Präposition] [als Präfix in Zusammensetzungen] (jmdn.) fahren vor (lokal) [Suffix Pron. sg.2.m.] um zu (final) machen nach Art von; wie [Suffix Pron. sg.3.m.]
lemma mj-nꜣ m ṯꜣz mdw.t m m rʾ-ꜥ m rʾ-ꜥ ẖni̯ r-ḥꜣ.t =k r jri̯ mj-qd =f
AED ID 68390 64360 176860 78030 64360 92560 64360 600214 64360 600214 123230 500053 10110 91900 851809 851525 10050
part of speech adverb preposition substantive substantive preposition substantive preposition substantive preposition substantive verb preposition pronoun preposition verb preposition pronoun
name
number
voice
genus masculine
pronoun personal_pronoun personal_pronoun
numerus singular plural singular singular singular
epitheton
morphology t-morpheme
inflection infinitive infinitive
adjective
particle
adverb
verbal class verb_3-inf verb_3-inf
status st_constructus st_absolutus st_absolutus st_absolutus st_absolutus

Translation: [...] so mit einer Redewendung (?), in Wort und Tat (?) im Verlauf der Fahrt, die du vor dir hast, 〈um〉 in gleicher Weise zu verfahren. (?)

Credits

Responsible: Peter Dils

Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License