| token | oraec400-31-1 | oraec400-31-2 | oraec400-31-3 | oraec400-31-4 | oraec400-31-5 | ← | 
|---|---|---|---|---|---|---|
| written form | mꜥ~nj | ꜥ | n | sḫꜣ.ṱ | =st | ← | 
| hiero | ← | |||||
| line count | [Vso 6] | [Vso 6] | [Vso 6] | [Vso 6] | [Vso 6] | ← | 
| translation | nicht vorhanden sein | Art zu tun; Methode | [Genitiv (invariabel)] | schlagen | [Suffix Pron. sg.3.f.] | ← | 
| lemma | mn | ꜥ | n.j | zḫi̯ | =st | ← | 
| AED ID | 69560 | 34360 | 850787 | 141400 | 851173 | ← | 
| part of speech | particle | substantive | adjective | verb | pronoun | ← | 
| name | ← | |||||
| number | ← | |||||
| voice | ← | |||||
| genus | masculine | masculine | ← | |||
| pronoun | personal_pronoun | ← | ||||
| numerus | singular | singular | ← | |||
| epitheton | ← | |||||
| morphology | t-morpheme | ← | ||||
| inflection | infinitive | ← | ||||
| adjective | nisbe_adjective_preposition | ← | ||||
| particle | ← | |||||
| adverb | ← | |||||
| verbal class | verb_3-inf | ← | ||||
| status | st_absolutus | ← | 
Translation: Es gibt keine Methode, ihm (den Dorn) (ein)zuschlagen (?).
Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License