oraec401-2

token oraec401-2-1 oraec401-2-2 oraec401-2-3 oraec401-2-4 oraec401-2-5 oraec401-2-6 oraec401-2-7 oraec401-2-8 oraec401-2-9 oraec401-2-10 oraec401-2-11 oraec401-2-12 oraec401-2-13 oraec401-2-14 oraec401-2-15 oraec401-2-16 oraec401-2-17 oraec401-2-18
written form jri̯ =j jḫ r{r} =t m btꜣ(,w) pꜣ =t ḫpr m pꜣy sḫr.w bjn n,tj tw j:m =f
hiero
line count [1] [1] [1] [1] [1] [1] [1] [2] [2] [2] [2] [2] [2] [2] [2] [2] [2] [2]
translation tun [Suffix Pron. sg.1.c.] [Fragewort] gegen (Personen) [Suffix Pron. sg.2.f.] als (Art und Weise) Verbrechen [Poss.artikel sg.m.] [Suffix Pron. sg.2.f.] entstehen [idiomatisch mit Verben verbunden] dieser [Dem.Pron. sg.m.] Zustand schlecht der welcher (Relativpronomen) dich [Enkl. Pron. sg.2.m.] als (etwas sein) [Suffix Pron. sg.3.m.]
lemma jri̯ =j jḫ r =ṯ m btꜣ.w pꜣy= =ṯ ḫpr (m-sꜣ) m pꜣj sḫr bjn n.tj tw m =f
AED ID 851809 10030 30740 91900 10120 64360 58130 550021 10120 858535 64360 851661 142800 54605 89850 851182 64360 10050
part of speech verb pronoun pronoun preposition pronoun preposition substantive pronoun pronoun verb preposition pronoun substantive adjective pronoun pronoun preposition pronoun
name
number
voice active
genus masculine masculine
pronoun personal_pronoun interrogative_pronoun personal_pronoun demonstrative_pronoun personal_pronoun demonstrative_pronoun relative_pronoun personal_pronoun personal_pronoun
numerus singular singular
epitheton
morphology
inflection suffixConjugation infinitive
adjective
particle
adverb
verbal class verb_3-inf
status st_absolutus st_absolutus

Translation: Was habe ich für ein Verbrechen gegen dich getan, daß du in diesen bösen Zustand geraten bist, in dem du bist?

Credits

Responsible: Ingelore Hafemann

Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License