token | oraec407-16-1 | oraec407-16-2 | oraec407-16-3 | oraec407-16-4 | oraec407-16-5 | oraec407-16-6 | oraec407-16-7 | oraec407-16-8 | oraec407-16-9 | oraec407-16-10 | oraec407-16-11 | oraec407-16-12 | oraec407-16-13 | oraec407-16-14 | oraec407-16-15 | oraec407-16-16 | oraec407-16-17 | oraec407-16-18 | oraec407-16-19 | oraec407-16-20 | oraec407-16-21 | oraec407-16-22 | oraec407-16-23 | oraec407-16-24 | oraec407-16-25 | oraec407-16-26 | oraec407-16-27 | oraec407-16-28 | oraec407-16-29 | oraec407-16-30 | oraec407-16-31 | oraec407-16-32 | oraec407-16-33 | oraec407-16-34 | oraec407-16-35 | oraec407-16-36 | oraec407-16-37 | ← |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
written form | ḏd.t.n | zẖꜣ(,w)- | Bw-th-Jmn | -n-ḫr | n | šmꜥ,yt-n-Jmn | Jḫ-tꜣj | Pꜣ-Rꜥw | ḥn.w | Psḏ,t | =f | m-sꜣ | =f | nꜣ | nswt.ypl | mj,tt | tm,w | m | ẖ,t | wꜥ.t | jw | =w | m-sꜣ | nꜣy | =w | jr,j.pl | mn | wꜥ | jw | jw | =f | ꜥḥꜥ | jw | =n | m-sꜣ | =t | ḏr | ← |
hiero | ← | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||
line count | [vs.12] | [vs.12] | [vs.12] | [vs.12] | [vs.12] | [vs.12] | [vs.12] | [vs.13] | [vs.13] | [vs.13] | [vs.13] | [vs.13] | [vs.13] | [vs.13] | [vs.13] | [vs.13] | [vs.14] | [vs.14] | [vs.14] | [vs.14] | [vs.14] | [vs.14] | [vs.14] | [vs.14] | [vs.14] | [vs.14] | [vs.15] | [vs.15] | [vs.15] | [vs.15] | [vs.15] | [vs.15] | [vs.15] | [vs.15] | [vs.15] | [vs.15] | [vs.15] | ← |
translation | sagen | Schreiber der (großen und prächtigen) Königsnekropole (in Theben-West) | Bu-teh-Imen | hin zu | Sängerin des Amun | Ich-tai | Pre | eilen | Götterneunheit | [Suffix Pron. sg.3.m.] | hinter (lokal) | [Suffix Pron. sg.3.m.] | die [Artikel pl.c.] | König von Oberägypten | ebenso | Menschheit | in (der Art) | Leib | einzig | [Umstandskonverter] | [Suffix Pron. pl.3.c.] | hinter (lokal) | [Poss.artikel pl.c.] | [Suffix Pron. pl.3.c.] | Genosse | nicht vorhanden sein | Einer | [Umstandskonverter] | [Futur III] | [Suffix Pron. sg.3.m.] | aufstehen | [Futur III] | [Suffix Pron. pl.1.c.] | nach (temporal) | [Suffix Pron. sg.2.f.] | schließlich | ← | |
lemma | ḏd | zẖꜣ.w-n-(pꜣ)-ḫr-ꜥꜣ-šps.j | Bw-th-Jmn | n | šmꜥ.yt-n-Jmn | Jḫ-tꜣj | Rꜥw | ḥn | Psḏ.t | =f | m-sꜣ | =f | nꜣ | nswt | mj.tjt | tm.w | m | ẖ.t | wꜥ | jw | =w | m-sꜣ | nꜣy= | =w | jr.j | mn | wꜥ | jw | jw | =f | ꜥḥꜥ | jw | =n | m-sꜣ | =ṯ | ḏr | ← | |
AED ID | 185810 | 853835 | 600191 | 78870 | 851078 | 712410 | 400015 | 854531 | 62500 | 10050 | 851454 | 10050 | 851623 | 88040 | 851472 | 172070 | 64360 | 122080 | 44150 | 21881 | 42370 | 851454 | 550008 | 42370 | 28510 | 69560 | 400101 | 21881 | 21881 | 10050 | 851887 | 21881 | 10070 | 851454 | 10120 | 851460 | ← | |
part of speech | verb | epitheton_title | entity_name | preposition | substantive | entity_name | entity_name | verb | entity_name | pronoun | preposition | pronoun | pronoun | substantive | adverb | substantive | preposition | substantive | adjective | particle | pronoun | preposition | pronoun | pronoun | substantive | particle | substantive | particle | particle | pronoun | verb | particle | pronoun | preposition | pronoun | adverb | ← | |
name | person_name | person_name | gods_name | gods_name | ← | |||||||||||||||||||||||||||||||||
number | ← | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||
voice | active | ← | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||
genus | feminine | feminine | masculine | feminine | feminine | masculine | ← | |||||||||||||||||||||||||||||||
pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | demonstrative_pronoun | personal_pronoun | demonstrative_pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | ← | ||||||||||||||||||||||||||||
numerus | singular | singular | singular | singular | plural | singular | singular | singular | plural | singular | ← | |||||||||||||||||||||||||||
epitheton | title | ← | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||
morphology | ← | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||
inflection | relativeform | pseudoParticiple | suffixConjugation | infinitive | ← | |||||||||||||||||||||||||||||||||
adjective | ← | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||
particle | ← | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||
adverb | ← | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||
verbal class | verb_2-lit | verb_2-lit | verb_3-lit | ← | ||||||||||||||||||||||||||||||||||
status | st_absolutus | st_pronominalis | st_absolutus | st_absolutus | st_absolutus | st_absolutus | st_absolutus | ← |
Translation: Das, was gesagt hat der Schreiber Bu-teh-Imen von der Königsnekropole, zur Sängerin des Amun Achtai: Re ist gekommen, seine Neunheit hinter ihm, die Götter ebenso, und auch die Menschheit wie ein Mann, indem sie (jeweils) hinter ihrem Genossen sind, und es gibt nicht einen, der stehen bleiben kann (=am Leben bleibt), denn wir alle werden dir folgen.
Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License