oraec408-75

token oraec408-75-1 oraec408-75-2 oraec408-75-3 oraec408-75-4 oraec408-75-5 oraec408-75-6 oraec408-75-7 oraec408-75-8 oraec408-75-9 oraec408-75-10 oraec408-75-11 oraec408-75-12
written form jy =[t] [tnw] tꜣ šrj,t (n) Ptḥ tꜣ ntr(,t) [q]n[d].t (n) nšn.y.pl
hiero 𓇍𓇋𓇋�𓂻 [⯑] 𓏏𓄿 𓈙𓂋𓇋𓅪𓏏𓁐 𓊪𓏏𓎛𓅆 𓏏𓄿 𓊹𓏏𓂋𓆗 [⯑] 𓈖𓈙𓈖𓏭𓇋𓇋𓃫𓂡𓀀𓏥
line count [2,x+18] [2,x+18] [2,x+18] [2,x+18] [2,x+18] [2,x+18] [2,x+18] [2,x+18] [2,x+18] [2,x+18] [2,x+18] [2,x+18]
translation kommen [Suffix Pron. sg.2.f.] woher? die [Artikel sg.f.] Tochter [Genitiv (invariabel)] Ptah die [Artikel sg.f.] Göttin wütend sein [Genitiv (invariabel)] der Wütende (Seth, Month)
lemma jwi̯ =ṯ ṯnj tꜣ šrj.t n.j Ptḥ tꜣ nṯr.t qnd n.j nšn
AED ID 21930 10120 175740 851622 156680 850787 62980 851622 90280 161520 850787 88800
part of speech verb pronoun pronoun pronoun substantive adjective entity_name pronoun substantive verb adjective epitheton_title
name gods_name
number
voice active
genus feminine feminine feminine
pronoun personal_pronoun interrogative_pronoun demonstrative_pronoun demonstrative_pronoun
numerus singular singular singular plural
epitheton epith_god
morphology
inflection suffixConjugation pseudoParticiple
adjective nisbe_adjective_preposition nisbe_adjective_preposition
particle
adverb
verbal class verb_irr verb_3-lit
status st_absolutus st_absolutus st_absolutus

Translation: "[Woher] kommst [du], Tochter des Ptah, du zürnende Göttin der Wütenden?

Credits

Responsible: Lutz Popko

Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License