oraec409-24

token oraec409-24-1 oraec409-24-2 oraec409-24-3 oraec409-24-4 oraec409-24-5 oraec409-24-6 oraec409-24-7 oraec409-24-8 oraec409-24-9 oraec409-24-10 oraec409-24-11 oraec409-24-12 oraec409-24-13 oraec409-24-14 oraec409-24-15 oraec409-24-16 oraec409-24-17 oraec409-24-18 oraec409-24-19
written form wnn Wsjr [...] mꜣꜥ-ḫrw mj nb-(r-)ḏr ḥr,j ns,t =f snḏ n =f jm,j.w-dꜣ,t ꜥḥꜣ =sn ꜥr(r).w,t{r} =sn ḥr =f
hiero
line count [6] [6] [6] [6] [6] [6] [6] [6] [6] [6] [6] [6] [6] [6] [6] [6] [6] [6]
translation [aux.] [Totentitel] gerechtfertigt, Seliger wie Allherr befindlich über/auf, oberer Sitz, Thron er [pron. suff. 3. masc. sg.] sich fürchten wegen [Grund, Zweck] er [pron. suff. 3. masc. sg.] "In der Unterwelt Befindlicher" (von Göttern u. seligen Toten) bewachen, verteidigen sie [pron. suff. 3. pl.] Tor, Halle sie [pron. suff. 3. pl.] wegen, für [Grund] er [pron. suff. 3. masc. sg.]
lemma wnn Wsjr mꜣꜥ-ḫrw mj nb-r-ḏr ḥr.j ns.t =f snḏ n =f jm.jw-dwꜣ.t ꜥḥꜣ =sn ꜥrr.wt =sn ḥr =f
AED ID 46050 49461 66750 850796 82220 108300 87870 10050 138730 78870 10050 500103 39920 10100 39570 10100 107520 10050
part of speech verb epitheton_title substantive preposition epitheton_title adjective substantive pronoun verb preposition pronoun epitheton_title verb pronoun substantive pronoun preposition pronoun
name
number
voice
genus
pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun
numerus substantive_fem substantive_fem
epitheton title epith_god epith_god
morphology
inflection
adjective nisbe_adjective_preposition
particle
adverb
verbal class verb_2-gem verb_3-lit verb_3-lit
status

Translation: Osiris NN, gerechtfertigt, gleicht dem Allherrn, der auf seinem Thron ist, vor dem sich die Unterweltlichen fürchten, für den sie ihre Tore bewachen.

Credits

Responsible: Burkhard Backes

Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License