| token | oraec409-30-1 | oraec409-30-2 | oraec409-30-3 | oraec409-30-4 | oraec409-30-5 | oraec409-30-6 | oraec409-30-7 | ← | 
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
| written form | šmi̯ | Wsjr | [...] | mꜣꜥ-ḫrw | 〈r〉 | md,t | =f | ← | 
| hiero | ← | |||||||
| line count | [8] | [8] | [8] | [8] | [8] | [8] | ← | |
| translation | gehen, durchziehen | [Totentitel] | gerechtfertigt, Seliger | betreffs, bezüglich, gemäß | Wort, Rede | er [pron. suff. 3. masc. sg.] | ← | |
| lemma | šmi̯ | Wsjr | mꜣꜥ-ḫrw | r | mdw.t | =f | ← | |
| AED ID | 154340 | 49461 | 66750 | 91900 | 78030 | 10050 | ← | |
| part of speech | verb | epitheton_title | substantive | preposition | substantive | pronoun | ← | |
| name | ← | |||||||
| number | ← | |||||||
| voice | ← | |||||||
| genus | ← | |||||||
| pronoun | personal_pronoun | ← | ||||||
| numerus | substantive_fem | ← | ||||||
| epitheton | title | ← | ||||||
| morphology | ← | |||||||
| inflection | ← | |||||||
| adjective | ← | |||||||
| particle | ← | |||||||
| adverb | ← | |||||||
| verbal class | verb_3-inf | ← | ||||||
| status | ← | 
Translation: Osiris NN, gerechtfertigt, möge (gemäß) seiner Rede gehen!
Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License