oraec409-65

token oraec409-65-1 oraec409-65-2 oraec409-65-3 oraec409-65-4 oraec409-65-5 oraec409-65-6 oraec409-65-7 oraec409-65-8 oraec409-65-9 oraec409-65-10 oraec409-65-11 oraec409-65-12 oraec409-65-13
written form šdi̯ =f jm =f nms wꜣḏ Rw,tj nm{m}s =f ḫrw-f(j) Rw,tj r =j
hiero
line count [19] [19] [19] [19] [19] [19] [19] [19] [19] [19] [19] [19] [19]
translation nehmen, herausnehmen er [pron. suff. 3. masc. sg.] in, zu, an, aus [lokal] er [pron. suff. 3. masc. sg.] Binde aus Leinen, Königskopftuch grün, frisch, roh GBez Binde aus Leinen, Königskopftuch er [pron. suff. 3. masc. sg.] sagt (er, N.N.) [feierlich] GBez betreffs, bezüglich, gemäß ich [pron. suff. 1. sg.]
lemma šdi̯ =f m =f nms wꜣḏ rw.tj nms =f ḫru̯ rw.tj r =j
AED ID 854561 10050 64360 10050 84380 600304 500389 84380 10050 600211 500389 91900 10030
part of speech verb pronoun preposition pronoun substantive adjective epitheton_title substantive pronoun verb epitheton_title preposition pronoun
name
number
voice
genus
pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun
numerus substantive_masc substantive_masc
epitheton epith_god epith_god
morphology
inflection
adjective
particle
adverb
verbal class verb_3-inf verb_3-inf
status

Translation: "Er nehme aus ihm das Nemes-Tuch, Ruti, sein Nemes-Tuch!" spricht er, Ruti über mich.

Credits

Responsible: Burkhard Backes

Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License