| token | oraec41-26-1 | oraec41-26-2 | oraec41-26-3 | oraec41-26-4 | oraec41-26-5 | β | 
|---|---|---|---|---|---|---|
| written form | jr | nfr-pw | r(w)d-n(,j)-bnw | [___] | [__]κ£,t | β | 
| hiero | ππ | π€πππͺπ ± | ππ§ππΉπππππ ±π ͺπ°π₯ | [β―] | β | |
| line count | [x+2.8] | [x+2.8] | [x+2.8] | [x+2.9] | [x+2.9] | β | 
| translation | wenn (konditional) | nicht; [starke Negation] | [feminines Substantiv] | β | ||
| lemma | jr | nfr-pw | _ | β | ||
| AED ID | 851427 | 83780 | 850833 | β | ||
| part of speech | preposition | particle | substantive | β | ||
| name | β | |||||
| number | β | |||||
| voice | β | |||||
| genus | β | |||||
| pronoun | β | |||||
| numerus | singular | β | ||||
| epitheton | β | |||||
| morphology | β | |||||
| inflection | β | |||||
| adjective | β | |||||
| particle | β | |||||
| adverb | β | |||||
| verbal class | β | |||||
| status | st_absolutus | β | 
Translation: Wenn es keine (Pflanze namens) Sehne-des-PhΓΆnix gibt, [dann sollst du eine ...]-Pflanze [nehmen/geben(?).]
Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License