token | oraec41-7-1 | oraec41-7-2 | oraec41-7-3 | oraec41-7-4 | oraec41-7-5 | oraec41-7-6 | oraec41-7-7 | oraec41-7-8 | oraec41-7-9 | oraec41-7-10 | oraec41-7-11 | oraec41-7-12 | oraec41-7-13 | oraec41-7-14 | oraec41-7-15 | oraec41-7-16 | oraec41-7-17 | oraec41-7-18 | oraec41-7-19 | oraec41-7-20 | oraec41-7-21 | ← |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
written form | [jri̯] | =[s]⸢n⸣ | ḥꜣgg | ḥr | jm,j | =f | mj | jri̯.j | =sn | ḥꜣgg | ḥr | Ꜣs,t | jm,j(t) | Ntr(,j) | jwr.ṱ | m | sdgꜣ | tp-ꜥ | sn | =s | Stš | ← |
hiero | [⯑] | 𓇉𓄿𓎼𓎼𓀁 | 𓁷𓏤 | 𓏶𓅓𓏭𓏛𓏥 | 𓆑 | 𓏇𓇋 | 𓁹𓂋𓏭 | 𓋴𓈖𓏥 | 𓇉𓄿𓎼𓎼𓀁 | 𓁷𓏤 | 𓊨𓏏𓆇𓁗 | 𓏶𓅓𓏭 | 𓊹𓏏𓂋𓆳𓈗 | 𓃛𓅱𓅨𓂋𓁑𓅱𓏏 | 𓅓 | 𓋴𓂧𓎼𓄿𓀄 | 𓁶𓏤𓂝𓏤 | 𓌢𓋴𓅆 | 𓋴 | 𓋴𓏏𓈙𓀏 | ← | |
line count | [x+2.3] | [x+2.3] | [x+2.3] | [x+2.3] | [x+2.3] | [x+2.3] | [x+2.4] | [x+2.4] | [x+2.4] | [x+2.4] | [x+2.4] | [x+2.4] | [x+2.4] | [x+2.4] | [x+2.4] | [x+2.4] | [x+2.4] | [x+2.4] | [x+2.4] | [x+2.4] | [x+2.4] | ← |
translation | [aux. (als Konjugationsträger mit folg. Infinitiv)] | [Suffix Pron. pl.3.c.] | sich freuen, froh sein | wegen; für (Grund); in Hinsicht auf (Bezug); [kausal] | Inhalt | [Suffix Pron. sg.3.m.] | so wie | [aux. (als Konjugationsträger mit folg. Infinitiv)] | [Suffix Pron. pl.3.c.] | sich freuen, froh sein | wegen; für (Grund); in Hinsicht auf (Bezug); [kausal] | Isis | befindlich in (lokal) | Gotteskanal (Gewässer bei Behbeit el-Hagar) | schwanger sein | in (Zustand); als (Art und Weise); [modal] | verstecken | in Anbetracht von, wegen | Bruder | [Suffix Pron.sg.3.f.] | Seth | ← |
lemma | jri̯ | =sn | ḥꜣgꜣg | ḥr | jm.j | =f | mj | jri̯ | =sn | ḥꜣgꜣg | ḥr | Ꜣs.t | jm.j | nṯr.j | jwr | m | sdgi̯ | tp-ꜥ | sn | =s | Stẖ | ← |
AED ID | 851809 | 10100 | 101630 | 107520 | 25120 | 10050 | 850796 | 851809 | 10100 | 101630 | 107520 | 271 | 25130 | 90480 | 22930 | 64360 | 150010 | 851451 | 136230 | 10090 | 148520 | ← |
part of speech | verb | pronoun | verb | preposition | substantive | pronoun | preposition | verb | pronoun | verb | preposition | entity_name | adjective | substantive | verb | preposition | verb | preposition | substantive | pronoun | entity_name | ← |
name | gods_name | gods_name | ← | |||||||||||||||||||
number | ← | |||||||||||||||||||||
voice | ← | |||||||||||||||||||||
genus | feminine | masculine | feminine | ← | ||||||||||||||||||
pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | ← | |||||||||||||||||
numerus | singular | singular | singular | singular | singular | ← | ||||||||||||||||
epitheton | ← | |||||||||||||||||||||
morphology | ← | |||||||||||||||||||||
inflection | infinitive | infinitive | pseudoParticiple | ← | ||||||||||||||||||
adjective | nisbe_adjective_preposition | ← | ||||||||||||||||||||
particle | ← | |||||||||||||||||||||
adverb | ← | |||||||||||||||||||||
verbal class | verb_3-inf | verb_5-lit | verb_3-inf | verb_5-lit | verb_3-lit | verb_caus_3-inf | ← | |||||||||||||||
status | st_pronominalis | st_absolutus | st_pronominalis | ← |
Translation: Sie (d.h. die Schutzgötter?) jubeln über seinen (des Bauches?) Inhalt (?), so wie sie jubeln über Isis, die in (dem Ort) Netjeri ist (einem Gewässer bei Behbeit el-Hagar), wobei sie im Verborgenen schwanger ist in Anbetracht ihres Bruders Seth.
Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License