token | oraec41-79-1 | oraec41-79-2 | oraec41-79-3 | oraec41-79-4 | oraec41-79-5 | oraec41-79-6 | oraec41-79-7 | oraec41-79-8 | ← |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
written form | [šwi̯] | [j]rf | tꜣ | pn | m | ḥm | n(,j) | [Wꜣḏ,yt] | ← |
hiero | [⯑] | 𓇾𓏤𓈇 | 𓊪𓈖 | 𓅓 | 𓍛𓏤𓅆 | 𓈖 | ← | ||
line count | [x+3.21] | [x+3.21] | [x+3.21] | [x+3.21] | [x+3.21] | [x+3.21] | [x+3.21] | [x+3.21] | ← |
translation | leer sein | [Partikel (nachgestellt zur Betonung)](unveränderlich seit alter Zeit) | Ägypten | dieser [Dem.Pron. sg.m.] | [idiomatisch mit Verben verbunden] | Majestät | von [Genitiv] | Wadjet (Schlange von U.Äg.) | ← |
lemma | šwi̯ | jr | tꜣ | pn | m | ḥm | n.j | Wꜣḏ.t | ← |
AED ID | 152670 | 28170 | 854573 | 59920 | 64360 | 104690 | 850787 | 43760 | ← |
part of speech | verb | particle | substantive | pronoun | preposition | substantive | adjective | entity_name | ← |
name | gods_name | ← | |||||||
number | ← | ||||||||
voice | active | ← | |||||||
genus | masculine | masculine | masculine | masculine | ← | ||||
pronoun | demonstrative_pronoun | ← | |||||||
numerus | singular | singular | singular | singular | ← | ||||
epitheton | ← | ||||||||
morphology | ← | ||||||||
inflection | participle | ← | |||||||
adjective | nisbe_adjective_preposition | ← | |||||||
particle | particle_enclitic | ← | |||||||
adverb | ← | ||||||||
verbal class | verb_3-inf | ← | |||||||
status | st_absolutus | st_absolutus | ← |
Translation: Beraubt (wörtl.: leer) ist also dieses Land von der Majestät/Inkarnation der [Wadjet.]
Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License