token | oraec413-14-1 | oraec413-14-2 | oraec413-14-3 | oraec413-14-4 | oraec413-14-5 | oraec413-14-6 | oraec413-14-7 | oraec413-14-8 | oraec413-14-9 | oraec413-14-10 | oraec413-14-11 | oraec413-14-12 | oraec413-14-13 | oraec413-14-14 | oraec413-14-15 | oraec413-14-16 | ← |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
written form | ky-ḏd | jḫ | jni̯.t | =k | r(m)ṯ.pl | nfr.w | zp-2 | n,tj | jw | =w | [...] | pꜣ-wnn | ⸢jnn⸣ | [...] | nꜣy | [...] | ← |
hiero | ← | ||||||||||||||||
line count | [14] | [14] | [14] | [14] | [14] | [14] | [14] | [14] | [14] | [14] | [vs,1] | [vs,1] | [vs,1] | ← | |||
translation | andere Lesart | ach! (Interjektion) | bringen | [Suffix Pron. sg.2.m.] | Mensch | gut | zweimal (Betonung bei Imperativ, Adjektiv, Adverb) | der welcher (Relativpronomen) | [Umstandskonverter] | [Suffix Pron. pl.3.c.] | denn | bringen | [Poss.artikel pl.c.] | ← | |||
lemma | ky-ḏd | jḫ | jni̯ | =k | rmṯ | nfr | zp-2 | n.tj | jw | =w | pꜣ-wn | jni̯ | nꜣy= | ← | |||
AED ID | 500002 | 30730 | 26870 | 10110 | 94530 | 550034 | 70011 | 89850 | 21881 | 42370 | 58870 | 26870 | 550008 | ← | |||
part of speech | substantive | particle | verb | pronoun | substantive | adjective | substantive | pronoun | particle | pronoun | particle | verb | pronoun | ← | |||
name | ← | ||||||||||||||||
number | ← | ||||||||||||||||
voice | active | ← | |||||||||||||||
genus | masculine | ← | |||||||||||||||
pronoun | personal_pronoun | relative_pronoun | personal_pronoun | demonstrative_pronoun | ← | ||||||||||||
numerus | singular | plural | plural | singular | ← | ||||||||||||
epitheton | ← | ||||||||||||||||
morphology | t-morpheme | ← | |||||||||||||||
inflection | suffixConjugation | ← | |||||||||||||||
adjective | ← | ||||||||||||||||
particle | particle_nonenclitic | particle_nonenclitic | ← | ||||||||||||||
adverb | ← | ||||||||||||||||
verbal class | verb_3-inf | verb_3-inf | ← | ||||||||||||||
status | st_absolutus | st_absolutus | st_absolutus | ← |
Translation: (Und) eine weitere Mitteilung: Bringe doch bitte die sehr guten Leute, die welche ... , denn bringen(?) ... deine(?) ... .
Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License