token | oraec414-9-1 | oraec414-9-2 | oraec414-9-3 | oraec414-9-4 | oraec414-9-5 | oraec414-9-6 | oraec414-9-7 | oraec414-9-8 | oraec414-9-9 | oraec414-9-10 | oraec414-9-11 | oraec414-9-12 | oraec414-9-13 | oraec414-9-14 | oraec414-9-15 | oraec414-9-16 | oraec414-9-17 | oraec414-9-18 | oraec414-9-19 | oraec414-9-20 | oraec414-9-21 | oraec414-9-22 | oraec414-9-23 | oraec414-9-24 | oraec414-9-25 | oraec414-9-26 | oraec414-9-27 | oraec414-9-28 | oraec414-9-29 | oraec414-9-30 | oraec414-9-31 | oraec414-9-32 | oraec414-9-33 | oraec414-9-34 | oraec414-9-35 | oraec414-9-36 | oraec414-9-37 | oraec414-9-38 | oraec414-9-39 | ← |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
written form | mj | 〈sḏd〉 | =〈j〉 | n | =k | pꜣy | =f | šm.t | r | Ḫꜣ~rw | ⸮⸢r⸣? | pꜣy | =f | mꜥ~šꜥy | ḥr | nꜣ | ṯs,t.pl | jw | pꜣy | =f | ꜥq,w | pꜣy | =f | mw | ḥr | rmn{,t} | =f | mj | ꜣtp | n | ⸢ꜥꜣ⸣ | jw | jri̯ | ={w} | nḥb,t | =f | ꜥḥꜥ,t | mj | ꜥꜣ | ← |
hiero | ← | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
line count | [9.7] | [9.8] | [9.8] | [9.8] | [9.8] | [9.8] | [9.8] | [9.8] | [9.8] | [9.8] | [9.8] | [9.8] | [9.8] | [9.8] | [9.8] | [9.8] | [9.8] | [9.8] | [9.8] | [9.8] | [9.8] | [9.9] | [9.9] | [9.9] | [9.9] | [9.9] | [9.9] | [9.9] | [9.9] | [9.9] | [9.9] | [9.9] | [9.9] | [9.9] | [9.9] | [9.9] | [9.9] | [9.9] | [9.9] | ← |
translation | komm! | erzählen | [Suffix Pron. sg.1.c.] | zu (jmd.) | [Suffix Pron. sg.2.m.] | [Poss.artikel sg.m.] | [Suffix Pron. sg.3.m.] | gehen | zu (lok.) | Syrien | [Präposition] | [Poss.artikel sg.m.] | [Suffix Pron. sg.3.m.] | Marsch | auf | die [Artikel pl.c.] | Gebirge | [Umstandskonverter] | [Poss.artikel sg.m.] | [Suffix Pron. sg.3.m.] | Brot | [Poss.artikel sg.m.] | [Suffix Pron. sg.3.m.] | Wasser | auf | Schulter | [Suffix Pron. sg.3.m.] | wie | Last | [Genitiv (invariabel)] | Esel | [Umstandskonverter] | machen | [Suffix Pron. pl.3.c.] | Nacken | [Suffix Pron. sg.3.m.] | Nacken | wie | Esel | ← |
lemma | mj | sḏd | =j | n | =k | pꜣy= | =f | šmi̯ | r | ḫr | r | pꜣy= | =f | mšꜥ | ḥr | nꜣ | ṯz.t | jw | pꜣy= | =f | ꜥq.w | pꜣy= | =f | mw | ḥr | rmn | =f | mj | ꜣṯp.w | n.j | jꜥꜣ | jw | jri̯ | =w | nḥb.t | =f | ꜥḥꜥ.w | mj | jꜥꜣ | ← |
AED ID | 67770 | 150940 | 10030 | 78870 | 10110 | 550021 | 10050 | 154340 | 91900 | 119580 | 91900 | 550021 | 10050 | 600594 | 107520 | 851623 | 176960 | 21881 | 550021 | 10050 | 41470 | 550021 | 10050 | 69000 | 107520 | 854523 | 10050 | 850796 | 324 | 850787 | 34840 | 21881 | 851809 | 42370 | 86210 | 10050 | 40430 | 850796 | 34840 | ← |
part of speech | verb | verb | pronoun | preposition | pronoun | pronoun | pronoun | verb | preposition | entity_name | preposition | pronoun | pronoun | substantive | preposition | pronoun | substantive | particle | pronoun | pronoun | substantive | pronoun | pronoun | substantive | preposition | substantive | pronoun | preposition | substantive | adjective | substantive | particle | verb | pronoun | substantive | pronoun | substantive | preposition | substantive | ← |
name | place_name | ← | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
number | ← | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
voice | active | active | ← | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||
genus | masculine | masculine | masculine | masculine | masculine | masculine | ← | |||||||||||||||||||||||||||||||||
pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | demonstrative_pronoun | personal_pronoun | demonstrative_pronoun | personal_pronoun | demonstrative_pronoun | demonstrative_pronoun | personal_pronoun | demonstrative_pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | ← | |||||||||||||||||||||||||
numerus | singular | plural | singular | singular | singular | singular | singular | singular | singular | singular | ← | |||||||||||||||||||||||||||||
epitheton | ← | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
morphology | t-morpheme | ← | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
inflection | suffixConjugation | infinitive | suffixConjugation | ← | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||
adjective | nisbe_adjective_preposition | ← | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
particle | ← | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
adverb | ← | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
verbal class | verb_caus_2-lit | verb_3-inf | verb_3-inf | ← | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||
status | st_absolutus | st_absolutus | st_absolutus | st_absolutus | st_pronominalis | st_absolutus | st_absolutus | st_pronominalis | st_absolutus | st_absolutus | ← |
Translation: Komm, 〈daß ich〉 dir von seinem Zug nach Charu/Syrien 〈erzähle〉, und bezüglich (?) seines Marsches auf den Gebirgsrücken, wobei seine Nahrung und sein Wasser auf seiner Schulter sind, so wie die Last eines Esel, und wobei {sie} sein Nacken eine Schwellung (oder: einen Buckel/Widerrist) gebildet hat wie die/den (von einem) Esel.
Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License