oraec415-6

token oraec415-6-1 oraec415-6-2 oraec415-6-3 oraec415-6-4 oraec415-6-5 oraec415-6-6 oraec415-6-7 oraec415-6-8 oraec415-6-9 oraec415-6-10 oraec415-6-11 oraec415-6-12 oraec415-6-13 oraec415-6-14 oraec415-6-15 oraec415-6-16 oraec415-6-17 oraec415-6-18 oraec415-6-19 oraec415-6-20 oraec415-6-21
written form jn gr,t wꜥ jm =[ṯn] [...] ⸢jṯi̯.t⸣ nꜣ-n ⸢ḏ⸣nḥ.pl [...] sꜣḥ.w m jmw =f ḏs =f nn rḏi̯.t hꜣi̯ r [...]
hiero
line count [K3] [K3] [K3] [K3] [K3] [K3] [K3] [K3] [K4] [K4] [K4] [K4] [K4] [K4] [K4] [K4] [K4] [K4]
translation [Hervorhebungspartikel in der jn-Konstruktion] auch, ferner (enkl. Partikel) einer (von mehreren) von (partitiv) ihr nehmen diese [Dem.Pron. pl.c] Ruderblatt Bock (Aufbau im Schiff) in Schiff (allg.) sein Selbst sein [Negationswort] zulassen (dass) herabsteigen zu
lemma jn gr.t wꜥ m =ṯn jṯi̯ nꜣ-n ḏnḥ sꜣḥ m jmw =f ḏs =f n rḏi̯ hꜣi̯ r
AED ID 851426 167790 600041 64360 10130 33560 852471 184400 127050 64360 25990 10050 854591 10050 850806 851711 97350 91900
part of speech particle particle adjective preposition pronoun verb pronoun substantive substantive preposition substantive pronoun substantive pronoun particle verb verb preposition
name
number
voice active
genus
pronoun personal_pronoun demonstrative_pronoun personal_pronoun personal_pronoun
numerus plural plural singular singular
epitheton
morphology t-morpheme t-morpheme
inflection infinitive infinitive suffixConjugation
adjective
particle particle_enclitic
adverb
verbal class verb_3-inf verb_irr verb_3-inf
status st_absolutus st_absolutus st_pronominalis st_pronominalis

Translation: Nun soll ein Jeder von euch ... [um zu] ergreifen diese Ruderblätter ... und die Aufbauten(?) in seinem eigenen Imu-Schiff, ohne zuzulassen, daß ... herabsteigen nach ... .

Credits

Responsible: Ingelore Hafemann

Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License