token | oraec424-4-1 | oraec424-4-2 | oraec424-4-3 | oraec424-4-4 | oraec424-4-5 | oraec424-4-6 | oraec424-4-7 | oraec424-4-8 | oraec424-4-9 | oraec424-4-10 | oraec424-4-11 | oraec424-4-12 | oraec424-4-13 | oraec424-4-14 | oraec424-4-15 | oraec424-4-16 | oraec424-4-17 | oraec424-4-18 | oraec424-4-19 | oraec424-4-20 | oraec424-4-21 | oraec424-4-22 | oraec424-4-23 | oraec424-4-24 | oraec424-4-25 | oraec424-4-26 | oraec424-4-27 | oraec424-4-28 | oraec424-4-29 | oraec424-4-30 | oraec424-4-31 | oraec424-4-32 | oraec424-4-33 | ← |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
written form | pꜣ | hꜣb | j:jri̯ | n | =n | tꜣj | šꜥ,t | m-ḏr,t | Ḥr(,w)-j | pꜣ | Šrdn | pꜣj | šms,w | n | pꜣy | =n | nb | jw | zẖꜣ(,w) | Bw-th-Jmn | ḏꜣi̯ | jw | =f | šzp | =st | n | =f | m | ꜣbd | 1 | šm,w | 〈sw〉 | 10 | ← |
hiero | ← | |||||||||||||||||||||||||||||||||
line count | [10] | [10] | [10] | [10] | [10] | [11] | [11] | [11] | [11] | [11] | [11] | [11] | [11] | [11] | [11] | [11] | [11] | [11] | [11] | [11] | [12] | [12] | [12] | [12] | [12] | [12] | [12] | [12] | [12] | [12] | [12] | [12] | [12] | ← |
translation | der [Artikel sg.m.] | aussenden | machen | hin zu | [Suffix Pron. pl.1.c.] | diese [Dem.Pron. sg.f.] | Brief | durch jmdn. | Hor-i | der [Artikel sg.m.] | Scherden (auch Sarden, eines der Seevölker) | dieser [Dem.Pron. sg.m.] | Gefolgsmann | [Genitiv (invariabel)] | [Poss.artikel sg.m.] | [Suffix Pron. pl.1.c.] | Herr | [Umstandskonverter] | Schreiber | Bu-teh-Imen | überqueren | [in nicht-initialem Hauptsatz] | [Suffix Pron. sg.3.m.] | empfangen | [Suffix Pron. sg.3.f.] | von her | [Suffix Pron. sg.3.m.] | im | Monat | [Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung] | Schemu-Jahreszeit | [Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung] | ← | |
lemma | pꜣ | hꜣb | jri̯ | n | =n | tꜣj | šꜥ.t | m-ḏr.t | Ḥr.w-j | pꜣ | Šrdn | pꜣj | šms.w | n.j | pꜣy= | =n | nb | jw | zẖꜣ.w | Bw-th-Jmn | ḏꜣi̯ | jw | =f | šzp | =st | n | =f | m | ꜣbd | 1...n | šm.w | 1...n | ← | |
AED ID | 851446 | 97580 | 851809 | 78870 | 10070 | 851662 | 152350 | 600072 | 600109 | 851446 | 156880 | 851661 | 155030 | 850787 | 550021 | 10070 | 81650 | 21881 | 550055 | 600191 | 181780 | 21881 | 10050 | 157160 | 851173 | 78870 | 10050 | 64360 | 93 | 850814 | 154850 | 850814 | ← | |
part of speech | pronoun | verb | verb | preposition | pronoun | pronoun | substantive | preposition | entity_name | pronoun | entity_name | pronoun | substantive | adjective | pronoun | pronoun | substantive | particle | epitheton_title | entity_name | verb | particle | pronoun | verb | pronoun | preposition | pronoun | preposition | substantive | numeral | substantive | numeral | ← | |
name | person_name | artifact_name | person_name | ← | ||||||||||||||||||||||||||||||
number | cardinal | cardinal | ← | |||||||||||||||||||||||||||||||
voice | ← | |||||||||||||||||||||||||||||||||
genus | masculine | feminine | masculine | masculine | masculine | masculine | ← | |||||||||||||||||||||||||||
pronoun | demonstrative_pronoun | personal_pronoun | demonstrative_pronoun | demonstrative_pronoun | demonstrative_pronoun | demonstrative_pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | ← | |||||||||||||||||||||||
numerus | singular | singular | singular | singular | singular | singular | ← | |||||||||||||||||||||||||||
epitheton | title | ← | ||||||||||||||||||||||||||||||||
morphology | geminated | ← | ||||||||||||||||||||||||||||||||
inflection | infinitive | relativeform | infinitive | infinitive | ← | |||||||||||||||||||||||||||||
adjective | nisbe_adjective_preposition | ← | ||||||||||||||||||||||||||||||||
particle | ← | |||||||||||||||||||||||||||||||||
adverb | ← | |||||||||||||||||||||||||||||||||
verbal class | verb_3-lit | verb_3-inf | verb_3-inf | verb_3-lit | ← | |||||||||||||||||||||||||||||
status | st_absolutus | st_absolutus | st_absolutus | st_absolutus | st_absolutus | ← |
Translation: Was das Übersenden des Briefes an uns durch die Hand des Hori, des Scherden und Gefolgsmannes unseres Herrn anbetrifft - so setzt der Bu-teh-Imen über und nimmt ihn entgegen im 1. Monat der Schemuzeit, am 〈Tag〉 10.
Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License