oraec425-7

token oraec425-7-1 oraec425-7-2 oraec425-7-3 oraec425-7-4 oraec425-7-5 oraec425-7-6 oraec425-7-7 oraec425-7-8 oraec425-7-9 oraec425-7-10 oraec425-7-11 oraec425-7-12 oraec425-7-13 oraec425-7-14 oraec425-7-15 oraec425-7-16 oraec425-7-17 oraec425-7-18 oraec425-7-19 oraec425-7-20 oraec425-7-21 oraec425-7-22 oraec425-7-23 oraec425-7-24 oraec425-7-25 oraec425-7-26 oraec425-7-27 oraec425-7-28 oraec425-7-29 oraec425-7-30 oraec425-7-31 oraec425-7-32 oraec425-7-33 oraec425-7-34 oraec425-7-35 oraec425-7-36 oraec425-7-37
written form j nb jns,j sḫm m ꜣw,t-jb j nb ⸮gn,w? ṯꜣy sqd,wt j sqdd! ḥr ṯz pwy n ꜥꜣpp j ṯz tp.pl smn wsr,t.pl m pri̯.t m nzp,w j jr,j mẖn,t štꜣ.t zꜣꜣ! ꜥꜣpp jni̯ n =j mẖn,t
hiero
line count [645] [645] [645] [645] [645] [645] [645] [645] [645] [645] [646] [646] [646] [646] [646] [646] [646] [646] [646] [646] [646] [646] [646] [646] [646] [646] [646] [647] [647] [647] [647] [647] [647] [647] [647] [647] [647]
translation oh! Herr, Besitzer von etw. hellroter Leinenstoff; hellrote Binden mächtig sein, Macht gewinnen über über, wegen, gemäß u.a. [idiomatisch] Freude oh! Herr, Besitzer von etw. schwach sein männlich Fahrt oh! fahren auf, über, vor, hinter [lok.] Sandbank jener, [pron. dem. masc. sg.] [Gen.] GBez/Apophis oh! anfügen Kopf, vorderes/oberes Ende bleiben lassen, feststellen, festsetzen Hals oder Nacken [mit Inf./gramm.] herauskommen, herausgehen in (Freude), als (Gekochtes) [Zustand,Weise] Wunden oh! Zugehöriger, Genosse Fähre geheim, geheimnisvoll bewachen GBez/Apophis bringen, holen zu, für, an [Richtung]; [Dat.] ich [pron. suff. 1. sg.] Fähre
lemma j nb jns.j sḫm m ꜣw.t-jb j nb gnn ṯꜣ.y sqd.wt j sqdi̯ ḥr ṯz pwy n.j Ꜥꜣpp j ṯꜣz tp smn wsr.t m pri̯ m nzp.w j jr.j mẖn.t štꜣ zꜣu̯ Ꜥꜣpp jni̯ n =j mẖn.t
AED ID 20030 81650 27840 851679 64360 42 20030 81650 167540 174250 146340 20030 146360 107520 176840 851522 850787 35360 20030 176800 854577 851677 49650 64360 60920 64360 88180 20030 28510 74610 400452 126290 35360 26870 78870 10030 74610
part of speech interjection substantive substantive verb preposition substantive interjection substantive verb adjective substantive interjection verb preposition substantive pronoun adjective entity_name interjection verb substantive verb substantive preposition verb preposition substantive interjection substantive substantive adjective verb entity_name verb preposition pronoun substantive
name gods_name gods_name
number
voice
genus
pronoun demonstrative_pronoun personal_pronoun
numerus substantive_masc substantive_masc substantive_fem substantive_masc substantive_masc substantive_fem substantive_masc substantive_masc substantive_fem substantive_fem
epitheton
morphology
inflection
adjective nisbe_adjective_substantive nisbe_adjective_preposition
particle
adverb
verbal class verb_3-lit verb_2-gem verb_caus_3-inf verb_3-lit verb_caus_2-lit verb_3-inf verb_3-inf verb_3-inf
status

Translation: Oh Herr des roten Stoffes, der über Freude verfügt, oh, Herr der Ermattung(? eigtl. wohl jgp "Wolken"), Männlicher der Überfahrt, oh, Der über jene schlimme Sandbank des Apophis fährt, oh, Der die Köpfe anfügt und die Hälse befestigt beim Entkommen aus den Wunden, oh, Hüter der geheimen Fähre, der Apophis bewacht, bringe mir die Fähre!

Credits

Responsible: Burkhard Backes

Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License