| token | oraec428-77-1 | oraec428-77-2 | oraec428-77-3 | oraec428-77-4 | oraec428-77-5 | oraec428-77-6 | oraec428-77-7 | oraec428-77-8 | oraec428-77-9 | oraec428-77-10 | ← | 
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
| written form | jri̯ | r | =k | ḥr | twt | n | ꜣḫ | pn | m-bꜣḥ | =sn | ← | 
| hiero | ← | ||||||||||
| line count | [44] | [44] | [44] | [44] | [44] | [44] | [44] | [44] | [44] | [44] | ← | 
| translation | machen, tun, fertigen | [Betonungspartikel] | du [pron. suff. 2. masc. sg.] | auf, über, vor, hinter [lok.] | Statue, Bild | [Gen.] | Ach-Geist, Verklärter | dieser, [pron. dem. masc. sg.] | vor, in Gegenwart von | sie [pron. suff. 3. pl.] | ← | 
| lemma | jri̯ | jr | =k | ḥr | twt | n.j | ꜣḫ | pn | m-bꜣḥ | =sn | ← | 
| AED ID | 851809 | 28170 | 10110 | 107520 | 170470 | 850787 | 203 | 59920 | 64750 | 10100 | ← | 
| part of speech | verb | particle | pronoun | preposition | substantive | adjective | substantive | pronoun | preposition | pronoun | ← | 
| name | ← | ||||||||||
| number | ← | ||||||||||
| voice | ← | ||||||||||
| genus | ← | ||||||||||
| pronoun | personal_pronoun | demonstrative_pronoun | personal_pronoun | ← | |||||||
| numerus | substantive_masc | substantive_masc | ← | ||||||||
| epitheton | ← | ||||||||||
| morphology | ← | ||||||||||
| inflection | ← | ||||||||||
| adjective | nisbe_adjective_preposition | ← | |||||||||
| particle | particle_enclitic | ← | |||||||||
| adverb | ← | ||||||||||
| verbal class | verb_3-inf | ← | |||||||||
| status | ← | 
Translation: Führe du es über dem Kultbild dieses "Verklärten" aus, in ihrer Gegenwart.
Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License