| token | oraec434-99-1 | oraec434-99-2 | oraec434-99-3 | oraec434-99-4 | oraec434-99-5 | ← | 
|---|---|---|---|---|---|---|
| written form | ḥzi̯ | ṯw | nṯr.pl | n,tj.w | jm | ← | 
| hiero | ← | |||||
| line count | [572] | [572] | [572] | [572] | [572] | ← | 
| translation | loben | du, [pron. enkl. 2. masc. sg.] | Gott | [Relativum] | da, dort | ← | 
| lemma | ḥzi̯ | ṯw | nṯr | n.tj | jm | ← | 
| AED ID | 109620 | 174900 | 90260 | 89850 | 24640 | ← | 
| part of speech | verb | pronoun | substantive | pronoun | adverb | ← | 
| name | ← | |||||
| number | ← | |||||
| voice | ← | |||||
| genus | ← | |||||
| pronoun | personal_pronoun | relative_pronoun | ← | |||
| numerus | substantive_masc | ← | ||||
| epitheton | ← | |||||
| morphology | ← | |||||
| inflection | ← | |||||
| adjective | ← | |||||
| particle | ← | |||||
| adverb | prepositional_adverb | ← | ||||
| verbal class | verb_3-inf | ← | ||||
| status | ← | 
Translation: Es mögen dich die Götter loben, die dort sind!
Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License