oraec44-100

token oraec44-100-1 oraec44-100-2 oraec44-100-3 oraec44-100-4 oraec44-100-5 oraec44-100-6 oraec44-100-7 oraec44-100-8 oraec44-100-9 oraec44-100-10 oraec44-100-11 oraec44-100-12 oraec44-100-13
written form rdi̯.n =j rn =k m-ẖnw spꜣ,t.pl nb jꜣ,t.pl nb mn ẖr snd =k
hiero 𓂋𓂞𓏏𓈖 𓀀 𓂋𓈖𓅆 𓎡 𓅓𓏌𓉐𓈖 𓈈𓏏𓏥 𓎟𓏏 𓇋𓄿𓏏𓀗�𓏏𓏤𓏥𓊖 𓎟𓏏 𓏠𓈖𓍖 𓌨𓂋𓏭𓏛 𓋴𓈖𓂧𓏏𓀗𓀁𓏥 𓎡
line count [22,7] [22,7] [22,7] [22,7] [22,7] [22,7] [22,7] [22,7] [22,7] [22,8] [22,8] [22,8] [22,8]
translation geben [Suffix Pron. sg.1.c.] Name [Suffix Pron. sg.2.m.] in Gau alle Stätte alle bleiben, beständig in einem Zustand sein unter (idiom.) Furcht, Ehrfurcht [Suffix Pron. sg.2.m.]
lemma rḏi̯ =j rn =k m-ẖnw spꜣ.t nb jꜣ.t nb mn ẖr snḏ =k
AED ID 851711 10030 94700 10110 65370 854544 81660 20120 81660 69590 850794 138740 10110
part of speech verb pronoun substantive pronoun preposition substantive adjective substantive adjective verb preposition substantive pronoun
name
number
voice active
genus feminine
pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun
numerus singular plural plural plural singular
epitheton
morphology n-morpheme
inflection suffixConjugation pseudoParticiple
adjective
particle
adverb
verbal class verb_irr verb_2-lit
status st_pronominalis st_absolutus st_absolutus st_pronominalis

Translation: "Ich habe deinen Namen in alle Gaue (und) alle (heiligen) Stätten gegeben, die (nun) beständig in ("unter der") (Ehr)furcht sind vor dir!"

Credits

Responsible: Frank Feder

Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License