| token | oraec4402-11-1 | oraec4402-11-2 | oraec4402-11-3 | oraec4402-11-4 | oraec4402-11-5 | oraec4402-11-6 | oraec4402-11-7 | oraec4402-11-8 | oraec4402-11-9 | oraec4402-11-10 | oraec4402-11-11 | oraec4402-11-12 | oraec4402-11-13 | ← | 
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
| written form | j:nḏ | ṯw | Ḥr,w | Ppy | Nfr-kꜣ-Rꜥw | pw | sḥtp | ṯw | Ḥr,w | m | ḥtp | ḫr | =f | ← | 
| hiero | ← | |||||||||||||
| line count | [N/A/W sup 12 = 832] | [N/A/W sup 12 = 832] | [N/A/W sup 12 = 832] | [N/A/W sup 13 = 833] | [N/A/W sup 13 = 833] | [N/A/W sup 13 = 833] | [N/A/W sup 13 = 833] | [N/A/W sup 13 = 833] | [N/A/W sup 13 = 833] | [N/A/W sup 13 = 833] | [N/A/W sup 13 = 833] | [N/A/W sup 13 = 833] | [N/A/W sup 13 = 833] | ← | 
| translation | schützen | dich [Enkl. Pron. sg.2.m.] | Horus | Pepi | [Thronname Pepis II.] | dieser [Dem.Pron. sg.m.] | zufriedenstellen | dich [Enkl. Pron. sg.2.m.] | Horus | [idiomatisch mit Verben verbunden] | Opfergabe (allg.) | von (jmdm.) (Herkunft) | [Suffix Pron. sg.3.m.] | ← | 
| lemma | nḏ | ṯw | Ḥr.w | Ppy | Nfr-kꜣ-Rꜥw | pw | sḥtp | ṯw | Ḥr.w | m | ḥtp | ḫr | =f | ← | 
| AED ID | 854522 | 174900 | 107500 | 400313 | 400330 | 851517 | 141120 | 174900 | 107500 | 64360 | 854532 | 850795 | 10050 | ← | 
| part of speech | verb | pronoun | entity_name | entity_name | entity_name | pronoun | verb | pronoun | entity_name | preposition | substantive | preposition | pronoun | ← | 
| name | gods_name | kings_name | kings_name | gods_name | ← | |||||||||
| number | ← | |||||||||||||
| voice | active | active | ← | |||||||||||
| genus | masculine | ← | ||||||||||||
| pronoun | personal_pronoun | demonstrative_pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | ← | |||||||||
| numerus | singular | ← | ||||||||||||
| epitheton | ← | |||||||||||||
| morphology | prefixed | ← | ||||||||||||
| inflection | suffixConjugation | suffixConjugation | ← | |||||||||||
| adjective | ← | |||||||||||||
| particle | ← | |||||||||||||
| adverb | ← | |||||||||||||
| verbal class | verb_2-lit | verb_caus_3-lit | ← | |||||||||||
| status | st_absolutus | ← | 
Translation: Möge Horus dich, Pepi Neferkare, schützen, möge Horus dich zufriedenstellen mit dem Opfer von ihm.
Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License