oraec4402-27

token oraec4402-27-1 oraec4402-27-2 oraec4402-27-3 oraec4402-27-4 oraec4402-27-5 oraec4402-27-6 oraec4402-27-7 oraec4402-27-8 oraec4402-27-9 oraec4402-27-10 oraec4402-27-11 oraec4402-27-12 oraec4402-27-13 oraec4402-27-14 oraec4402-27-15 oraec4402-27-16 oraec4402-27-17 oraec4402-27-18 oraec4402-27-19 oraec4402-27-20 oraec4402-27-21 oraec4402-27-22 oraec4402-27-23 oraec4402-27-24 oraec4402-27-25 oraec4402-27-26 oraec4402-27-27 oraec4402-27-28
written form ṯzi̯ ṯw Ppy Nfr-kꜣ-Rꜥw pw sšmi̯ =sn(j) ṯw ḫr mʾw,t =k Nw,t nḏri̯ =s =k Ppy Nfr-kꜣ-Rꜥw p jmi̯ =k gꜣu̯.w jmi̯ =k ꜥš.w jmi̯ =k nznzn.w
hiero
line count [N/A/W sup 22 = 842] [N/A/W sup 22 = 842] [N/A/W sup 22 = 842] [N/A/W sup 22 = 842] [N/A/W sup 22 = 842] [N/A/W sup 22 = 842] [N/A/W sup 22 = 842] [N/A/W sup 22 = 842] [N/A/W sup 22 = 842] [N/A/W sup 22 = 842] [N/A/W sup 22 = 842] [N/A/W sup 22 = 842] [N/A/W sup 22 = 842] [N/A/W sup 22 = 842] [N/A/W sup 22 = 842] [N/A/W sup 22 = 842] [N/A/W sup 22 = 842] [N/A/W sup 22 = 842] [N/A/W sup 22 = 842] [N/A/W sup 22 = 842] [N/A/W sup 22 = 842] [N/A/W sup 22 = 842] [N/A/W sup 23 = 843] [N/A/W sup 23 = 843] [N/A/W sup 23 = 843] [N/A/W sup 23 = 843] [N/A/W sup 23 = 843] [N/A/W sup 23 = 843]
translation aufrichten dich [Enkl. Pron. sg.2.m.] Pepi [Thronname Pepis II.] dieser [Dem.Pron. sg.m.] führen; leiten [Suffix Pron. dual.3.c.] dich [Enkl. Pron. sg.2.m.] zu (jmdm.) (Richtung) Mutter [Suffix Pron. sg.2.m.] Nut fassen [Suffix Pron.sg.3.f.] Hand [Suffix Pron. sg.2.m.] Pepi [Thronname Pepis II.] dieser [Dem.Pron. sg.m.] nicht sein; nicht sollen; [Negativverb] [Suffix Pron. sg.2.m.] Mangel leiden nicht sein; nicht sollen; [Negativverb] [Suffix Pron. sg.2.m.] ächzen nicht sein; nicht sollen; [Negativverb] [Suffix Pron. sg.2.m.] dahingehen (o. Ä.)
lemma ṯzi̯ ṯw Ppy Nfr-kꜣ-Rꜥw pw sšmi̯ =snj ṯw ḫr mw.t =k Nw.t nḏri̯ =s =k Ppy Nfr-kꜣ-Rꜥw pw jmi̯ =k gꜣu̯ jmi̯ =k ꜥši̯ jmi̯ =k nznzn
AED ID 854581 174900 400313 400330 851517 144980 136620 174900 850795 69040 10110 80940 91670 10090 34360 10110 400313 400330 851517 25170 10110 166210 25170 10110 40930 25170 10110 88200
part of speech verb pronoun entity_name entity_name pronoun verb pronoun pronoun preposition substantive pronoun entity_name verb pronoun substantive pronoun entity_name entity_name pronoun verb pronoun verb verb pronoun verb verb pronoun verb
name kings_name kings_name gods_name kings_name kings_name
number
voice active active active active
genus
pronoun personal_pronoun demonstrative_pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun demonstrative_pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun
numerus singular singular singular
epitheton
morphology w-morpheme w-morpheme w-morpheme
inflection imperative suffixConjugation suffixConjugation infinitive suffixConjugation infinitive suffixConjugation infinitive
adjective
particle
adverb
verbal class verb_3-inf verb_4-inf verb_4-inf verb_3-inf verb_3-inf verb_3-inf verb_3-inf verb_3-inf verb_5-lit
status st_pronominalis st_pronominalis

Translation: Erhebe dich, Pepi Neferkare, und sie werden dich zu deiner Mutter Nut geleiten, die deine Hand faßt, damit du nicht Mangel leidest, damit du nicht ächzt, damit du nicht dahingehst.

Credits

Responsible: Doris Topmann

Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License