oraec4465-3

token oraec4465-3-1 oraec4465-3-2 oraec4465-3-3 oraec4465-3-4 oraec4465-3-5 oraec4465-3-6 oraec4465-3-7 oraec4465-3-8 oraec4465-3-9 oraec4465-3-10 oraec4465-3-11 oraec4465-3-12 oraec4465-3-13 oraec4465-3-14 oraec4465-3-15 oraec4465-3-16
written form ḥnꜥ-ḏd wnn tꜣy =j šꜥ,t spr r =k [jw] [=k] [ptr] Jmn-qnj mtw =k wḫꜣ{ḫ} =f
hiero
line count [5] [5] [5] [5] [5] [5] [5] [5] [6] [6] [6] [6] [6] [6] [6] [6]
translation ferner (in Briefformeln) [aux.] [Poss.artikel sg.f.] [Suffix Pron. sg.1.c.] Brief kommen zu [in Richtung auf (e. Ort, e. Sache, e. Person)] [Suffix Pron. sg.2.m.] [Futur III] [Suffix Pron. sg.2.m.] sehen Amun-qeni [Einleitung des Konjunktivs] [Suffix Pron. sg.2.m.] suchen [Suffix Pron. sg.3.m.]
lemma ḥnꜥ-ḏd wnn tꜣy= =j šꜥ.t spr r =k jw =k ptr Jmn-qnj mtw= =k wḫꜣ =f
AED ID 852474 46050 550046 10030 152350 132830 91900 10110 21881 10110 62900 706765 600030 10110 49120 10050
part of speech particle verb pronoun pronoun substantive verb preposition pronoun particle pronoun verb entity_name particle pronoun verb pronoun
name person_name
number
voice
genus feminine
pronoun demonstrative_pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun
numerus singular
epitheton
morphology
inflection infinitive infinitive infinitive
adjective
particle
adverb
verbal class verb_2-gem verb_3-lit verb_3-lit verb_3-lit
status st_absolutus

Translation: ferner, wenn mein Brief dich erreicht, dann sollst du nach Imen-qeni schauen und du sollst ihn suchen.

Credits

Responsible: Ingelore Hafemann

Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License