oraec4486-3

token oraec4486-3-1 oraec4486-3-2 oraec4486-3-3 oraec4486-3-4 oraec4486-3-5 oraec4486-3-6 oraec4486-3-7 oraec4486-3-8 oraec4486-3-9
written form šmi̯ =k ḥr wꜣ,t 〈t〉f j:šm.t nṯr.pl jm =s
hiero
line count [P/F/W inf A 30 = 95] [P/F/W inf A 30 = 95] [P/F/W inf A 31 = 96] [P/F/W inf A 31 = 96] [P/F/W inf A 31 = 96] [P/F/W inf A 31 = 96] [P/F/W inf A 31 = 96] [P/F/W inf A 31 = 96] [P/F/W inf A 31 = 96]
translation gehen [Suffix Pron. sg.2.m.] auf Weg jene, [Dem.Pron. sg.f.] gehen Gott in [Suffix Pron.sg.3.f.]
lemma šmi̯ =k ḥr wꜣ.t tf šmi̯ nṯr m =s
AED ID 154340 10110 107520 42490 171730 154340 90260 64360 10090
part of speech verb pronoun preposition substantive pronoun verb substantive preposition pronoun
name
number
voice active
genus feminine feminine
pronoun personal_pronoun demonstrative_pronoun personal_pronoun
numerus singular singular plural
epitheton
morphology geminated
inflection suffixConjugation relativeform
adjective
particle
adverb
verbal class verb_3-inf verb_3-inf
status st_absolutus st_absolutus

Translation: Mögest du auf jenem Weg gehen, auf dem die Götter gehen.

Credits

Responsible: Doris Topmann

Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License