token | oraec4486-4-1 | oraec4486-4-2 | oraec4486-4-3 | oraec4486-4-4 | oraec4486-4-5 | oraec4486-4-6 | oraec4486-4-7 | oraec4486-4-8 | oraec4486-4-9 | oraec4486-4-10 | oraec4486-4-11 | oraec4486-4-12 | oraec4486-4-13 | oraec4486-4-14 | ← |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
written form | pšr | ṯw | mꜣ | =k | pšr | pn | jri̯.n | n | =k | nzw | jri̯.n | n | =k | Ḫnt(,j)-jmn,t(j)w | ← |
hiero | ← | ||||||||||||||
line count | [P/F/W inf A 31 = 96] | [P/F/W inf A 31 = 96] | [P/F/W inf A 31 = 96] | [P/F/W inf A 31 = 96] | [P/F/W inf A 31 = 96] | [P/F/W inf A 31 = 96] | [P/F/W inf A 31 = 96] | [P/F/W inf A 31 = 96] | [P/F/W inf A 31 = 96] | [P/F/W inf A 31 = 96] | [P/F/W inf A 31 = 96] | [P/F/W inf A 31 = 96] | [P/F/W inf A 31 = 96] | [P/F/W inf A 31 = 96] | ← |
translation | umwenden | dich [Enkl. Pron. sg.2.m.] | sehen | [Suffix Pron. sg.2.m.] | Opferumlauf; Opferspeisen | dieser [Dem.Pron. sg.m.] | machen | für (jmd.) | [Suffix Pron. sg.2.m.] | König | machen | für (jmd.) | [Suffix Pron. sg.2.m.] | Chontamenti ("der an der Spitze der Westlichen ist") | ← |
lemma | pẖr | ṯw | mꜣꜣ | =k | pẖr | pn | jri̯ | n | =k | nswt | jri̯ | n | =k | ḫnt.j-jmn.tjw | ← |
AED ID | 61900 | 174900 | 66270 | 10110 | 61920 | 59920 | 851809 | 78870 | 10110 | 88040 | 851809 | 78870 | 10110 | 119180 | ← |
part of speech | verb | pronoun | verb | pronoun | substantive | pronoun | verb | preposition | pronoun | substantive | verb | preposition | pronoun | epitheton_title | ← |
name | ← | ||||||||||||||
number | ← | ||||||||||||||
voice | active | ← | |||||||||||||
genus | masculine | masculine | masculine | ← | |||||||||||
pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | demonstrative_pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | ← | |||||||||
numerus | singular | singular | singular | singular | singular | ← | |||||||||
epitheton | epith_god | ← | |||||||||||||
morphology | ← | ||||||||||||||
inflection | imperative | suffixConjugation | relativeform | relativeform | ← | ||||||||||
adjective | ← | ||||||||||||||
particle | ← | ||||||||||||||
adverb | ← | ||||||||||||||
verbal class | verb_3-lit | verb_2-gem | verb_3-inf | verb_3-inf | ← | ||||||||||
status | st_absolutus | st_absolutus | ← |
Translation: Wende dich um und sieh dieses Opfer, das der König für dich bereitet hat, das Chontamenti für dich bereitet hat.
Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License