oraec459-7

token oraec459-7-1 oraec459-7-2 oraec459-7-3 oraec459-7-4 oraec459-7-5 oraec459-7-6 oraec459-7-7 oraec459-7-8 oraec459-7-9 oraec459-7-10 oraec459-7-11 oraec459-7-12 oraec459-7-13 oraec459-7-14 oraec459-7-15 oraec459-7-16 oraec459-7-17 oraec459-7-18 oraec459-7-19 oraec459-7-20 oraec459-7-21
written form (j)r,t-pꜥ,t ꜥꜣ,t-[m]-ꜥḥ nfr[,t-ḥr] ꜥn,t-m-šw,tj [nb,t]-⸢rš,wt⸣ [ẖnm.t] [ḥsw,t] [ḥꜥꜥ!] =[tw] [n] [sḏm] [ḫrw] =[s] ḥm,t-nzw-wr.t mri̯.t =f nb,t-Tꜣ.du Nfr-nfr.pl-Jtn-Nfr.t-jy.tj [ꜥnḫ].tj ḏ,t nḥḥ
hiero 𓂋𓏏𓊪𓏏𓂝 [⯑] [⯑] [⯑] [⯑] 𓇓𓈞𓅨𓏏 𓈘𓏏 𓆑 𓎟𓏏𓇾𓇾𓈅𓈅 [⯑] 𓆓𓏏𓇾 𓎛𓇳𓎛
line count [3] [3] [3] [3] [3] [4] [4] [4] [4] [4] [4] [4] [4] [4] [4] [4] [4] [4] [4] [4] [4]
translation Fürstin Große im Palast (Nofretete) Schöngesichtige Schöne mit der Doppelfeder (Nofretete) Herrin der Freude (Nofretete) besitzen Gunst jubeln; erfreuen [Suffix Pron. sg.3.c.] wegen (Grund, Zweck) hören Stimme [Suffix Pron.sg.3.f.] große königliche Gemahlin lieben [Suffix Pron. sg.3.m.] Herrin Beider Länder (Nofretete) Nefer-neferu-Aton-Nofretete leben ewig, ewiglich ewiglich
lemma jr.jt-pꜥ.t ꜥꜣ.t-m-ꜥḥ nfr.t-ḥr ꜥn.t-m-šw.tj nb.t-ršw.t ẖnm ḥzw.t ḥꜥi̯ =tw n sḏm ḫrw =s ḥm.t-nswt-wr.t mri̯ =f nb.t-Tꜣ.wj Nfr-nfr.w-Jtn-Nfr.t-jy.tj ꜥnḫ ḏ.t nḥḥ
AED ID 94070 859295 859915 859296 859297 123420 109800 102060 170100 78870 150560 120010 10090 854246 72470 10050 859300 859293 38530 181401 86580
part of speech epitheton_title epitheton_title epitheton_title epitheton_title epitheton_title verb substantive verb pronoun preposition verb substantive pronoun epitheton_title verb pronoun epitheton_title entity_name verb adverb adverb
name person_name
number
voice active
genus masculine feminine masculine feminine feminine
pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun
numerus singular singular singular singular singular singular
epitheton title title title title title title title
morphology
inflection participle relativeform infinitive relativeform pseudoParticiple
adjective
particle
adverb
verbal class verb_3-lit verb_3-inf verb_3-lit verb_3-inf verb_3-lit
status st_absolutus st_pronominalis

Translation: Die Fürstin, die Große [im] Palast, die Schön[gesichtige], die Schöne mit der Doppelfeder, [Herrin der] Freude, [die Gunst besitzt, man jubelt, wenn man ihre Stimme hört], die große königliche Gemahlin, die er liebt, die Herrin der beiden Länder, Nofretete, sie [lebe] für immer und ewig.

Credits

Responsible: Gunnar Sperveslage

Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License