token | oraec46-43-1 | oraec46-43-2 | oraec46-43-3 | oraec46-43-4 | oraec46-43-5 | oraec46-43-6 | oraec46-43-7 | oraec46-43-8 | oraec46-43-9 | oraec46-43-10 | oraec46-43-11 | oraec46-43-12 | oraec46-43-13 | oraec46-43-14 | oraec46-43-15 | oraec46-43-16 | oraec46-43-17 | oraec46-43-18 | oraec46-43-19 | oraec46-43-20 | oraec46-43-21 | oraec46-43-22 | oraec46-43-23 | oraec46-43-24 | oraec46-43-25 | oraec46-43-26 | oraec46-43-27 | oraec46-43-28 | oraec46-43-29 | oraec46-43-30 | oraec46-43-31 | oraec46-43-32 | oraec46-43-33 | oraec46-43-34 | oraec46-43-35 | oraec46-43-36 | oraec46-43-37 | oraec46-43-38 | ← |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
written form | jr | wꜥr | wꜥ | rmṯ-ꜥꜣ | m | pꜣ | tꜣ | n | Ḫt | m[tw] | =[f] | [jy.t] | [n] | [Wsr-Mꜣꜥ],t-Rꜥw-stp.n-Rꜥw | pꜣ-ḥ[qꜣ-ꜥꜣ]-n-Km,t | rʾ-pw | wꜥ | n | dmj | rʾ-pw | wꜥ | qꜥḥ | rʾ-pw | [wꜥ] | [⸮nʾ,t?] | [m] | nꜣy | 〈n〉 | pꜣ | tꜣ | n | Ḫt | mtw | =w | jy.t | n | Rꜥw-msi̯-sw-mri̯.y-Jmn | pꜣ-ḥqꜣ-ꜥꜣ-n-Km,t | ← |
hiero | ← | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
line count | [23] | [23] | [23] | [23] | [23] | [23] | [23] | [23] | [23] | [23] | [23] | [23] | [23] | [23] | [23] | [23] | [23] | [23] | [23] | [23] | [23] | [23] | [23] | [24] | [24] | [24] | [24] | [24] | [24] | [24] | [24] | [24] | [24] | [24] | [24] | [24] | [24] | [24] | ← |
translation | wenn (konditional) | fliehen | ein [unbestimmter Artikel sg.c.] | Reicher | aus | der [Artikel sg.m.] | Land (geogr.-polit.) | [Genitiv (invariabel)] | Land Chatti | [Einleitung des Konjunktivs] | [Suffix Pron. sg.3.m.] | kommen | zu (jmd.) | [Thronname Ramses' II.] | großer Herrscher von Ägypten | oder | ein [unbestimmter Artikel sg.c.] | [Genitiv (invariabel)] | Ort | oder | ein [unbestimmter Artikel sg.c.] | Distrikt | oder | ein [unbestimmter Artikel sg.c.] | Dorf | von (partitiv) | [Dem.Pron. pl.c.] | [Genitiv (invariabel)] | der [Artikel sg.m.] | Land (geogr.-polit.) | [Genitiv (invariabel)] | Land Chatti | [Einleitung des Konjunktivs] | [Suffix Pron. pl.3.c.] | kommen | zu (jmd.) | Ramses-mery-Imen | großer Herrscher von Ägypten | ← |
lemma | jr | wꜥr | wꜥ | rmṯ-ꜥꜣ | m | pꜣ | tꜣ | n.j | Ḫt | mtw= | =f | jwi̯ | n | Wsr-mꜣꜥ.t-Rꜥw-stp-n-Rꜥw | pꜣ-ḥqꜣ-ꜥꜣ-n-Km.t | rʾ-pw | wꜥ | n.j | dmj | rʾ-pw | wꜥ | qꜥḥ.t | rʾ-pw | wꜥ | nʾ.t | m | nꜣy | n.j | pꜣ | tꜣ | n.j | Ḫt | mtw= | =w | jwi̯ | n | Rꜥw-ms-sw-mr.y-Jmn | pꜣ-ḥqꜣ-ꜥꜣ-n-Km.t | ← |
AED ID | 851427 | 44680 | 600043 | 94600 | 64360 | 851446 | 854573 | 850787 | 121250 | 600030 | 10050 | 21930 | 78870 | 600505 | 858822 | 92850 | 600043 | 850787 | 179330 | 92850 | 600043 | 159920 | 92850 | 600043 | 80890 | 64360 | 857396 | 850787 | 851446 | 854573 | 850787 | 121250 | 600030 | 42370 | 21930 | 78870 | 400876 | 858822 | ← |
part of speech | preposition | verb | pronoun | substantive | preposition | pronoun | substantive | adjective | entity_name | particle | pronoun | verb | preposition | entity_name | epitheton_title | particle | pronoun | adjective | substantive | particle | pronoun | substantive | particle | pronoun | substantive | preposition | pronoun | adjective | pronoun | substantive | adjective | entity_name | particle | pronoun | verb | preposition | entity_name | epitheton_title | ← |
name | place_name | kings_name | place_name | kings_name | ← | ||||||||||||||||||||||||||||||||||
number | ← | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
voice | active | ← | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||
genus | masculine | masculine | masculine | feminine | feminine | masculine | ← | ||||||||||||||||||||||||||||||||
pronoun | demonstrative_pronoun | personal_pronoun | demonstrative_pronoun | demonstrative_pronoun | personal_pronoun | ← | |||||||||||||||||||||||||||||||||
numerus | singular | singular | singular | singular | singular | singular | ← | ||||||||||||||||||||||||||||||||
epitheton | epith_king | epith_king | ← | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||
morphology | t-morpheme | t-morpheme | ← | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||
inflection | suffixConjugation | infinitive | infinitive | ← | |||||||||||||||||||||||||||||||||||
adjective | nisbe_adjective_preposition | nisbe_adjective_preposition | nisbe_adjective_preposition | nisbe_adjective_preposition | ← | ||||||||||||||||||||||||||||||||||
particle | ← | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
adverb | ← | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
verbal class | verb_3-lit | verb_irr | verb_irr | ← | |||||||||||||||||||||||||||||||||||
status | st_absolutus | st_absolutus | st_absolutus | st_absolutus | st_absolutus | st_absolutus | ← |
Translation: $[§ 13: Auslieferung von Flüchtlingen an Chatti]$ wenn ein Reicher (= hochrangige Person) aus dem Land von Chatti flieht und [zu Usermaa]tre-setepenre, dem [großen Herrscher] von Ägypten, [kommt] oder (wenn) eine Stadt oder ein qah-Distrikt oder [eine nat-Siedlung unter] denen des Landes von Chatti (flieht) und sie zu Ramses-meriamun, dem großen Herrscher von Ägypten, kommen,
Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License