token | oraec46-71-1 | oraec46-71-2 | oraec46-71-3 | oraec46-71-4 | oraec46-71-5 | oraec46-71-6 | oraec46-71-7 | oraec46-71-8 | oraec46-71-9 | oraec46-71-10 | oraec46-71-11 | oraec46-71-12 | oraec46-71-13 | oraec46-71-14 | oraec46-71-15 | oraec46-71-16 | ← |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
written form | ẖp,w | m | twt | n | Swtḫ | ḥr | [qnj] | [twt] | [n] | [pꜣ] | [wr]-ꜥꜣ-[n-Ḫt] | jnḥ.w | m | smd,t | md[w] | m-ḏd | ← |
hiero | ← | ||||||||||||||||
line count | [36] | [36] | [36] | [36] | [36] | [36] | [36] | [36] | [36] | [36] | [36] | [36] | [36] | [36] | [36] | [36] | ← |
translation | Figuren (als Ornamente) | von (partitiv) | Abbild | [Genitiv (invariabel)] | Seth | [mit Infinitiv] | umarmen | Abbild | [Genitiv (invariabel)] | der [Artikel sg.m.] | Großfürst von Chatti | umgeben | durch (etwas) | Randinschrift | Wort | folgendermaßen (Einführung der direkten Rede) | ← |
lemma | ẖp.w | m | twt | n.j | Stẖ | ḥr | qnj | twt | n.j | pꜣ | wr-ꜥꜣ-n-Ḫt | jnḥ | m | smd.t | mdw.t | m-ḏd | ← |
AED ID | 122870 | 64360 | 170470 | 850787 | 148520 | 107520 | 161170 | 170470 | 850787 | 851446 | 858821 | 27710 | 64360 | 136020 | 78030 | 550005 | ← |
part of speech | substantive | preposition | substantive | adjective | entity_name | preposition | verb | substantive | adjective | pronoun | substantive | verb | preposition | substantive | substantive | particle | ← |
name | gods_name | ← | |||||||||||||||
number | ← | ||||||||||||||||
voice | passive | ← | |||||||||||||||
genus | masculine | masculine | masculine | masculine | masculine | feminine | ← | ||||||||||
pronoun | demonstrative_pronoun | ← | |||||||||||||||
numerus | singular | singular | singular | singular | singular | singular | singular | ← | |||||||||
epitheton | ← | ||||||||||||||||
morphology | ← | ||||||||||||||||
inflection | infinitive | participle | ← | ||||||||||||||
adjective | nisbe_adjective_preposition | nisbe_adjective_preposition | ← | ||||||||||||||
particle | ← | ||||||||||||||||
adverb | ← | ||||||||||||||||
verbal class | verb_3-lit | verb_3-lit | ← | ||||||||||||||
status | st_absolutus | st_absolutus | st_absolutus | st_absolutus | st_constructus | st_absolutus | ← |
Translation: Eine Darstellung der Figur des Seth beim [Umarmen einer Figur des Groß]fürsten [von Chatti], die mit einem Wo[rt]rand (= Randinschrift) eingekreist ist, der lautet:
Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License