token | oraec46-75-1 | oraec46-75-2 | oraec46-75-3 | oraec46-75-4 | oraec46-75-5 | oraec46-75-6 | oraec46-75-7 | oraec46-75-8 | oraec46-75-9 | oraec46-75-10 | oraec46-75-11 | oraec46-75-12 | oraec46-75-13 | oraec46-75-14 | oraec46-75-15 | ← |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
written form | ẖp,w | 〈m〉 | rpy | n | [tꜣ]-nṯr,t-n-Ḫt | ḥr | qni̯ | rpy | n | wr,t-n-[Ḫt] | jnḥ.w | 〈m〉 | [sm]d,t | mdw | m-ḏd | ← |
hiero | ← | |||||||||||||||
line count | [37] | [37] | [37] | [37] | [37] | [37] | [37] | [37] | [37] | [37] | [37] | [37] | [37] | [37] | [37] | ← |
translation | Figuren (als Ornamente) | von (partitiv) | Frauenfigur (Statue, Relief oder Amulett) | [Genitiv (invariabel)] | Göttin von Chatti | [mit Infinitiv] | umarmen | Frauenfigur (Statue, Relief oder Amulett) | [Genitiv (invariabel)] | Große von Chatti | umgeben | durch (etwas) | Randinschrift | Wort | folgendermaßen (Einführung der direkten Rede) | ← |
lemma | ẖp.w | m | rpw.t | n.j | Tꜣ-nṯr.t-n.t-Ḫt | ḥr | qnj | rpw.t | n.j | wr.t-n-Ḫt | jnḥ | m | smd.t | mdw.t | m-ḏd | ← |
AED ID | 122870 | 64360 | 94110 | 850787 | 858813 | 107520 | 161170 | 94110 | 850787 | 858767 | 27710 | 64360 | 136020 | 78030 | 550005 | ← |
part of speech | substantive | preposition | substantive | adjective | entity_name | preposition | verb | substantive | adjective | epitheton_title | verb | preposition | substantive | substantive | particle | ← |
name | gods_name | ← | ||||||||||||||
number | ← | |||||||||||||||
voice | passive | ← | ||||||||||||||
genus | masculine | feminine | feminine | masculine | feminine | ← | ||||||||||
pronoun | ← | |||||||||||||||
numerus | singular | singular | singular | singular | singular | singular | ← | |||||||||
epitheton | epith_king | ← | ||||||||||||||
morphology | ← | |||||||||||||||
inflection | infinitive | participle | ← | |||||||||||||
adjective | nisbe_adjective_preposition | nisbe_adjective_preposition | ← | |||||||||||||
particle | ← | |||||||||||||||
adverb | ← | |||||||||||||||
verbal class | verb_3-lit | verb_3-lit | ← | |||||||||||||
status | st_absolutus | st_absolutus | st_absolutus | st_constructus | st_absolutus | ← |
Translation: Eine Darstellung 〈der〉 Figur der Göttin von Chatti beim Umarmen die Figur der Großen von [Chatti] (= hethitische Königin), die (= Darstellung) 〈mit〉 einem Wort[ra]nd (= Randinschrift) eingekreist ist, der lautet:
Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License