token | oraec466-8-1 | oraec466-8-2 | oraec466-8-3 | oraec466-8-4 | ← |
---|---|---|---|---|---|
written form | jmꜣ.tj | Ḥr | nb | Sḥn,t | ← |
hiero | 𓇋𓌳𓆭𓅓𓍘𓇋 | 𓅃 | 𓎟 | 𓋴𓎛𓈖𓏏𓉐𓏤 | ← |
line count | [5] | [5] | [5] | [5] | ← |
translation | froh sein | Horus | Herr | Sehnet-Kapelle | ← |
lemma | jꜣm | Ḥr.w | nb | sḥn.t | ← |
AED ID | 24820 | 107500 | 81650 | 140890 | ← |
part of speech | verb | entity_name | substantive | substantive | ← |
name | gods_name | ← | |||
number | ← | ||||
voice | ← | ||||
genus | masculine | feminine | ← | ||
pronoun | ← | ||||
numerus | singular | singular | singular | ← | |
epitheton | ← | ||||
morphology | ← | ||||
inflection | pseudoParticiple | ← | |||
adjective | ← | ||||
particle | ← | ||||
adverb | ← | ||||
verbal class | verb_3-lit | ← | |||
status | st_constructus | st_absolutus | ← |
Translation: Mögest du erfreut sein, Horus, Herr der Sehnet-Kapelle!
Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License