oraec467-12

token oraec467-12-1 oraec467-12-2 oraec467-12-3 oraec467-12-4 oraec467-12-5 oraec467-12-6 oraec467-12-7 oraec467-12-8 oraec467-12-9 oraec467-12-10 oraec467-12-11 oraec467-12-12 oraec467-12-13 oraec467-12-14
written form jni̯.n =j (m)fꜣkꜣ,t pḥ.n =(j) Tꜣ-ztj nḥs(,j).w.pl jy(.w) ḥr ⸮k?s m snḏ n(,j) nb-tꜣ.du
hiero 𓏎𓈖 𓀀𓀀 𓆑𓄿𓂓𓏏𓏥 𓊪𓄖𓎛𓂻𓈖 𓇾𓏤𓈇𓐮𓏏𓇾 𓈖�𓎛𓇓𓅱𓀏𓏥 𓇍𓇋𓂻 𓁷 𓎡𓊃� 𓅓 𓅾 𓈖 𓎟𓇾𓇾
line count [D.2] [D.2] [D.2] [D.2] [D.2] [D.2] [D.2] [D.2] [D.2] [D.2] [D.3] [D.3] [D.3] [D.3]
translation bringen [Suffix Pron. sg.1.c.] Türkis erreichen [Suffix Pron. sg.1.c.] Nubien Nubier kommen [mit Infinitiv] (sich) bücken in (Zustand) Furcht von [Genitiv] Herr der Beiden Länder (Könige)
lemma jni̯ =j mfkꜣ.t pḥ =j Tꜣ-Ztj nḥs.j jwi̯ ḥr ksi̯ m snḏ n.j nb-Tꜣ.wj
AED ID 26870 10030 69410 61370 10030 169280 86650 21930 107520 165430 64360 138740 850787 400038
part of speech verb pronoun substantive verb pronoun entity_name substantive verb preposition verb preposition substantive adjective epitheton_title
name place_name
number
voice active active
genus feminine masculine masculine masculine
pronoun personal_pronoun personal_pronoun
numerus singular plural plural singular singular
epitheton epith_king
morphology n-morpheme n-morpheme
inflection suffixConjugation suffixConjugation pseudoParticiple infinitive
adjective nisbe_adjective_preposition
particle
adverb
verbal class verb_3-inf verb_2-lit verb_irr verb_3-inf
status st_absolutus st_absolutus st_absolutus

Translation: I brought turquoise, I reached Nubia, and the Nehesi-Nubians came bowing down for fear of the Lord of the Two lands.

Credits

Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License