| token | oraec468-10-1 | oraec468-10-2 | oraec468-10-3 | oraec468-10-4 | oraec468-10-5 | oraec468-10-6 | oraec468-10-7 | oraec468-10-8 | oraec468-10-9 | oraec468-10-10 | oraec468-10-11 | oraec468-10-12 | oraec468-10-13 | oraec468-10-14 | ← |
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
| written form | ḥzi̯(.y) | =f | mri̯(.y) | =(f) | jr,j-pꜥ,t | ḥꜣ,tj-ꜥ | ḫtm,w-bj,tj | smr-wꜥ,tj | jm,j-rʾ-ḥm(,pl)-nṯr | mꜣꜥ | n(,j) | Wp-wꜣ,t.pl | nb-Zꜣ,wt(j) | Ḏf(ꜣ)≡j-ḥꜥpj | ← |
| hiero | 𓎿 | 𓆑 | 𓌸𓂋 | 𓂋𓊪𓂝 | 𓄂𓂝 | 𓆤𓏏𓋨 | 𓋴𓍋𓌡𓏏𓏤 | 𓅓𓂋𓊹𓍛 | 𓐙𓂝 | 𓈖 | 𓄋𓈐𓏏𓏥𓃧 | 𓎟𓊃𓅭𓅱𓏏𓊖 | 𓎛𓊪𓈘𓆓𓆑𓇋 | ← | |
| line count | [218] | [218] | [218] | [218] | [218] | [218] | [218] | [218] | [218] | [218] | [218] | [218] | [218] | [218] | ← |
| translation | loben | [Suffix Pron. sg.3.m.] | lieben | [Suffix Pron. sg.3.m.] | Iri-pat (Rangtitel) | Hatia (Rangtitel) | Siegler des Königs von Unterägypten | einziger Freund (des Königs) | Vorsteher der Priester | wahr | von [Genitiv] | Wepwaut ("Wegeöffner") | Herr von Assiut | PN/m | ← |
| lemma | ḥzi̯ | =f | mri̯ | =f | jr.j-pꜥ.t | ḥꜣ.tj-ꜥ | ḫtm.w-bj.tj | smr-wꜥ.tj | jm.j-rʾ-ḥm.w-nṯr | mꜣꜥ | n.j | Wp-wꜣ.wt | nb-Zꜣ.wtj | Ḏfꜣ=j-ḥꜥpj | ← |
| AED ID | 109620 | 10050 | 72470 | 10050 | 94060 | 100520 | 851316 | 400142 | 400197 | 66460 | 850787 | 45580 | 858518 | 400362 | ← |
| part of speech | verb | pronoun | verb | pronoun | epitheton_title | epitheton_title | epitheton_title | epitheton_title | epitheton_title | adjective | adjective | entity_name | epitheton_title | entity_name | ← |
| name | gods_name | person_name | ← | ||||||||||||
| number | ← | ||||||||||||||
| voice | passive | passive | ← | ||||||||||||
| genus | masculine | masculine | masculine | masculine | ← | ||||||||||
| pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | ← | ||||||||||||
| numerus | singular | singular | singular | singular | ← | ||||||||||
| epitheton | title | title | title | title | title | epith_god | ← | ||||||||
| morphology | ← | ||||||||||||||
| inflection | participle | participle | ← | ||||||||||||
| adjective | nisbe_adjective_preposition | ← | |||||||||||||
| particle | ← | ||||||||||||||
| adverb | ← | ||||||||||||||
| verbal class | verb_3-inf | verb_3-inf | ← | ||||||||||||
| status | ← |
Translation: His praised, his beloved, the hereditary noble and local prince, seal-bearer of the king of Lower Egypt, sole friend, the true overseer of priests of Wepwawet, Lord of Siut, Djefaihapi.
Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License