token | oraec468-9-1 | oraec468-9-2 | oraec468-9-3 | oraec468-9-4 | oraec468-9-5 | oraec468-9-6 | oraec468-9-7 | oraec468-9-8 | oraec468-9-9 | oraec468-9-10 | oraec468-9-11 | oraec468-9-12 | oraec468-9-13 | oraec468-9-14 | oraec468-9-15 | oraec468-9-16 | oraec468-9-17 | ← |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
written form | ḫrp-ḥw,t.pl-n,t-ḥḏ,t | jm,j-rʾ-ꜥḥ-nṯr-Šmꜥ,w | ḥr,j-sštꜣ-n-mdw(.pl)-nṯr | (j)ḫ,t(.pl)-nṯr | mꜣꜣ | nfr.pl | nb | =f | sḥḏ-ḥm.pl-nṯr | m | pr | Wp-wꜣ,t.pl | jm,j-rʾ-gs-pr-n(,j)-nswt | ḥꜣ,tj-ꜥ | jm,j-rʾ-ḥm(,pl)-nṯr | [Ḏf]ꜣ≡j-ḥ[ꜥpj] | nb-jmꜣḫ | ← |
hiero | 𓌂�𓈖𓏏𓋔𓋑 | 𓅓𓂋�𓇗 | 𓁷𓂋𓊃𓈙𓏏𓍔𓄿𓏛𓈖𓊹𓌃𓏛 | 𓊹𓐍𓏏𓏛 | 𓁹𓁹 | 𓄤𓄤𓄤 | 𓎟𓏤 | 𓆑 | 𓋴𓌉𓍼𓊹𓍛𓍛𓍛 | 𓅓 | 𓉐 | 𓄋𓈐𓈐𓈐𓀭 | 𓅓𓂋𓐛𓉐𓈖𓇓𓏏𓈖 | 𓄂𓂝 | 𓅓𓂋𓊹𓍛 | [⯑] | 𓎟𓄪 | ← |
line count | [216] | [216] | [216] | [217] | [217] | [217] | [217] | [217] | [217] | [217] | [217] | [217] | [217] | [217] | [217] | [217] | [217] | ← |
translation | Leiter der Verwaltungen der Roten und Weißen Krone | Vorsteher des Gottespalastes von Oberägypten | Hüter des Geheimnisses der Gottesworte | Tempeleigentum; göttliche Angelegenheit | erblicken | die Güte | Herr | [Suffix Pron. sg.3.m.] | Aufseher der Priester | in | Tempel | Wepwaut ("Wegeöffner") | Vorsteher der Arbeitsverwaltung des Königs | Hatia (Rangtitel) | Vorsteher der Priester | PN/m | Herr der Ehrwürdigkeit | ← |
lemma | ḫrp-ḥw.wt-n.t-ḥḏ.t | jm.j-rʾ-ꜥḥ-nṯr-Šmꜥ.w | ḥr.j-sštꜣ-n-mdw.w-nṯr | jḫ.t-nṯr | mꜣꜣ | nfr.w | nb | =f | sḥḏ-ḥm.w-nṯr | m | pr | Wp-wꜣ.wt | jm.j-rʾ-gs-pr-n-nswt | ḥꜣ.tj-ꜥ | jm.j-rʾ-ḥm.w-nṯr | Ḏfꜣ=j-ḥꜥpj | nb-jmꜣḫ | ← |
AED ID | 859402 | 853002 | 450745 | 30810 | 66270 | 854638 | 81650 | 10050 | 450234 | 64360 | 60220 | 45580 | 859403 | 100520 | 400197 | 400362 | 81950 | ← |
part of speech | epitheton_title | epitheton_title | epitheton_title | substantive | verb | substantive | substantive | pronoun | epitheton_title | preposition | substantive | entity_name | epitheton_title | epitheton_title | epitheton_title | entity_name | epitheton_title | ← |
name | gods_name | person_name | ← | |||||||||||||||
number | ← | |||||||||||||||||
voice | active | ← | ||||||||||||||||
genus | masculine | ← | ||||||||||||||||
pronoun | personal_pronoun | ← | ||||||||||||||||
numerus | singular | singular | singular | singular | singular | ← | ||||||||||||
epitheton | title | title | title | title | title | title | title | title | ← | |||||||||
morphology | prefixed | ← | ||||||||||||||||
inflection | participle | ← | ||||||||||||||||
adjective | ← | |||||||||||||||||
particle | ← | |||||||||||||||||
adverb | ← | |||||||||||||||||
verbal class | verb_2-gem | ← | ||||||||||||||||
status | st_absolutus | st_constructus | st_pronominalis | st_constructus | ← |
Translation: the leader of the temples of the Red and White crowns, the overseer of the temple of Upper Egypt, the privy counsellor of the words of god and of the possessions of the god, who sees the beauty of his lord, the subcommander of the priests of Wepwawet, the overseer of the royal administration, the count, overseer of priests, Djefaihapi, lord of provision.
Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License