oraec468-12

token oraec468-12-1 oraec468-12-2 oraec468-12-3 oraec468-12-4 oraec468-12-5 oraec468-12-6 oraec468-12-7 oraec468-12-8 oraec468-12-9 oraec468-12-10 oraec468-12-11 oraec468-12-12 oraec468-12-13 oraec468-12-14 oraec468-12-15 oraec468-12-16 oraec468-12-17 oraec468-12-18 oraec468-12-19 oraec468-12-20 oraec468-12-21 oraec468-12-22 oraec468-12-23
written form wsḫ nmt,t.pl n.t dd nswt ḥzz.w Ḥr,w ḥr-jb ꜥḥ rḫ-s,t-[rd]≡f m pr-nswt mtj ḥꜣ,tj ḥr wḏḏ.t n =f pt(r).n nb =f jqr =f
hiero 𓅱𓋴𓐍𓋝 𓌰𓏏𓏏𓂻𓂻𓂻 𓈖𓏏 𓏙𓏙 𓇓𓏏𓈖 𓎛𓎿𓊃𓊃𓅱 𓅃 𓁷𓄣 𓂝𓉥𓉐𓏤 [⯑] 𓅓 �𓏏𓈖 𓂸𓏏𓂭𓂭 𓄂𓏏𓏭𓄣 𓁷𓏤 𓎗𓅱𓆓𓆓𓏏𓏛 𓈖 𓆑 𓊪𓏏𓆳𓁼𓈖 𓎟𓅃 𓆑 𓇋𓈎𓂋𓏛 𓆑
line count [219] [219] [219] [219] [220] [220] [220] [220] [220] [220] [220] [220] [220] [220] [220] [220] [220] [220] [220] [220] [220] [220] [220]
translation weitschreitend sein das Schreiten von [Genitiv] geben König loben Horus inmitten von Palast den Platz seines Fußes kennen in Königspalast aufrichtigen Herzens sein Herz in Hinsicht auf (Bezug) befehlen hin zu [Suffix Pron. sg.3.m.] sehen Herr [Suffix Pron. sg.3.m.] Trefflichkeit [Suffix Pron. sg.3.m.]
lemma wsḫ nmt.t n.j rḏi̯ nswt ḥzi̯ Ḥr.w ḥr-jb ꜥḥ rḫ-s.t-rd=f m pr-nswt mtj ḥꜣ.tj ḥr wḏ n =f ptr nb =f =f
AED ID 49800 84510 850787 851711 88040 109620 107500 852976 39850 400579 64360 400419 400854 100400 107520 51970 78870 10050 62900 81650 10050 10050
part of speech verb substantive adjective verb substantive verb entity_name preposition substantive epitheton_title preposition substantive verb substantive preposition verb preposition pronoun verb substantive pronoun unknown pronoun
name gods_name
number
voice active active active active
genus masculine feminine feminine masculine masculine masculine feminine masculine
pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun
numerus singular singular singular singular singular singular singular singular singular singular singular singular singular
epitheton title
morphology geminated prefixed prefixed
inflection participle suffixConjugation relativeform participle participle relativeform
adjective nisbe_adjective_preposition
particle
adverb
verbal class verb_3-lit verb_irr verb_3-inf verb_3-lit verb_2-lit verb_3-lit
status st_absolutus st_absolutus st_absolutus st_absolutus st_absolutus st_pronominalis st_pronominalis

Translation: one broad of steps given by the king, one praised by Horus within the palace, one who knows his place in the royal palace, one precise of heart concerning that which has been commanded to him, one whose excellence his lord beholds,

Credits

Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License