oraec47-114

token oraec47-114-1 oraec47-114-2 oraec47-114-3 oraec47-114-4 oraec47-114-5 oraec47-114-6 oraec47-114-7 oraec47-114-8 oraec47-114-9 oraec47-114-10 oraec47-114-11 oraec47-114-12 oraec47-114-13 oraec47-114-14
written form j:jri̯ =j jy m-sꜣ tꜣ ṯ,t n pꜣ wjꜣ ꜥꜣ šps,j n Jmn-Rꜥ nsw-nṯr,pl
hiero 𓇋𓀁𓁹𓂋𓅱 𓀀 𓇍𓇋𓇋𓂻 𓅓𓐟𓏤 𓏏𓄿 𓍿𓏏𓏤𓆱𓏏𓏤𓅆 𓈖 𓅯𓄿 𓅱𓇋𓄿𓊛𓅆 𓉻𓏛 𓀻𓋴𓏭𓏛𓅆 𓈖 𓇋𓏠𓈖𓅆�𓇳𓅆 𓇓𓏏𓈖𓅆𓊹𓊹𓊹𓅆𓏥
line count [2,3] [2,3] [2,3] [2,4] [2,4] [2,4] [2,4] [2,4] [2,4] [2,4] [2,4] [2,4] [2,4] [2,4]
translation [aux. (als Konjugationsträger mit folg. Infinitiv)] [Suffix Pron. sg.1.c.] kommen wegen die [Artikel sg.f.] Holzwerk (für ein Schiff) für (jmd.) der [Artikel sg.m.] Prozessionsbarke erhaben erhaben; herrlich [Genitiv (invariabel)] Amun-Re König der Götter (Amun u.a. Götter)
lemma jri̯ =j jwi̯ m-sꜣ tꜣ ṯ.t n pꜣ wjꜣ ꜥꜣ šps.j n.j Jmn-Rꜥw nswt-nṯr.w
AED ID 851809 10030 21930 851454 851622 173890 78870 851446 44020 450158 400546 850787 500004 550228
part of speech verb pronoun verb preposition pronoun substantive preposition pronoun substantive adjective adjective adjective entity_name epitheton_title
name gods_name
number
voice
genus feminine masculine masculine masculine
pronoun personal_pronoun demonstrative_pronoun demonstrative_pronoun
numerus singular singular singular singular
epitheton epith_god
morphology
inflection infinitive
adjective nisbe_adjective_substantive nisbe_adjective_preposition
particle
adverb
verbal class verb_3-inf verb_irr
status st_absolutus st_absolutus

Translation: "Wegen des Bauholzes für die große und edle Götterbarke des Amunrasonther bin ich gekommen.

Credits

Responsible: Lutz Popko

Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License