token | oraec47-125-1 | oraec47-125-2 | oraec47-125-3 | oraec47-125-4 | oraec47-125-5 | oraec47-125-6 | oraec47-125-7 | oraec47-125-8 | oraec47-125-9 | oraec47-125-10 | oraec47-125-11 | oraec47-125-12 | oraec47-125-13 | oraec47-125-14 | oraec47-125-15 | oraec47-125-16 | oraec47-125-17 | oraec47-125-18 | oraec47-125-19 | oraec47-125-20 | oraec47-125-21 | oraec47-125-22 | oraec47-125-23 | oraec47-125-24 | oraec47-125-25 | oraec47-125-26 | oraec47-125-27 | oraec47-125-28 | oraec47-125-29 | oraec47-125-30 | ← |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
written form | jr | pꜣ | ḥqꜣ | n | Km,t | pꜣ | nb | n | pꜣy | =j | ḫr | jnk | pꜣy | =f | bꜣkjwj | ⸢m-rʾ-ꜥ⸣ | 〈⸮jn?〉 | wn | j:jri̯ | =f | ḏi̯.t | jni̯.tw | ḥḏ | nbw | r-ḏd | j:jri̯ | pꜣ | sḥn,w | n | Jmn | ← |
hiero | 𓇋𓂋 | 𓅯𓄿 | 𓋾𓈎𓅆 | 𓈖 | 𓆎𓅓𓏏𓊖 | 𓅯𓄿 | 𓎟𓅆 | 𓈖 | 𓅯𓄿𓇋𓇋 | 𓀀 | 𓐍𓂋 | 𓇋𓏌𓎡𓀀 | 𓅯𓄿𓇋𓇋 | 𓆑 | 𓅡𓎡𓇋𓅱𓏭𓏛𓂡𓀀 | 𓅓𓂋𓂝𓏤 | 𓃹𓈖𓅱 | 𓇋𓀁𓁹𓂋𓅱 | 𓆑 | 𓂞𓏏 | 𓏎𓈖𓏏𓅱 | 𓌉𓋞𓈒𓏥 | 𓋞𓈒𓏥 | 𓂋𓆓𓂧 | 𓇋𓀁𓁹𓂋𓅱 | 𓅯𓄿 | 𓋴𓎛𓆰𓈖𓏌𓅱�𓏛𓂡 | 𓈖 | 𓇋𓏠𓈖𓅆 | ← | |
line count | [2,10] | [2,10] | [2,10] | [2,10] | [2,10] | [2,10] | [2,10] | [2,10] | [2,10] | [2,10] | [2,10] | [2,10] | [2,10] | [2,10] | [2,10] | [2,10] | [2,11] | [2,11] | [2,11] | [2,11] | [2,11] | [2,11] | [2,11] | [2,11] | [2,11] | [2,11] | [2,11] | [2,11] | [2,11] | [2,11] | ← |
translation | was anbetrifft (vorangestellt zur Betonung eines Satzgliedes) | der [Artikel sg.m.] | Herrscher | [Genitiv (invariabel)] | Das Schwarze Land (Ägypten) | der [Artikel sg.m.] | Besitzer (von etwas) | [Genitiv (invariabel)] | [Poss.artikel sg.m.] | [Suffix Pron. sg.1.c.] | also | ich [Selbst. Pron. sg.1.c] | [Poss.artikel sg.m.] | [Suffix Pron. sg.3.m.] | Diener; Untergebener | auch; ebenfalls | [Partikel zur Einleitung der Frage] | [aux.] | [aux. (als Konjugationsträger mit folg. Infinitiv)] | [Suffix Pron. sg.3.m.] | bringen lassen (=schicken) | bringen | Silber | Gold | mit den Worten | tun | der [Artikel sg.m.] | Auftrag | [Genitiv (invariabel)] | Amun | ← |
lemma | jr | pꜣ | ḥqꜣ | n.j | Km.t | pꜣ | nb | n.j | pꜣy= | =j | ḫr | jnk | pꜣy= | =f | bꜣk | m-rʾ-ꜥ | jn | wn | jri̯ | =f | rḏi̯ | jni̯ | ḥḏ | nbw | r-ḏd | jri̯ | pꜣ | sḥn | n.j | Jmn | ← |
AED ID | 851427 | 851446 | 110360 | 850787 | 164430 | 851446 | 81650 | 850787 | 550021 | 10030 | 119600 | 27940 | 550021 | 10050 | 53830 | 64970 | 851426 | 550129 | 851809 | 10050 | 851711 | 26870 | 112330 | 81680 | 859134 | 851809 | 851446 | 140790 | 850787 | 26060 | ← |
part of speech | preposition | pronoun | substantive | adjective | entity_name | pronoun | substantive | adjective | pronoun | pronoun | particle | pronoun | pronoun | pronoun | substantive | adverb | particle | particle | verb | pronoun | verb | verb | substantive | substantive | particle | verb | pronoun | substantive | adjective | entity_name | ← |
name | place_name | gods_name | ← | ||||||||||||||||||||||||||||
number | ← | ||||||||||||||||||||||||||||||
voice | passive | ← | |||||||||||||||||||||||||||||
genus | masculine | masculine | masculine | masculine | masculine | masculine | ← | ||||||||||||||||||||||||
pronoun | demonstrative_pronoun | demonstrative_pronoun | demonstrative_pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | demonstrative_pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | demonstrative_pronoun | ← | |||||||||||||||||||||
numerus | singular | singular | singular | singular | singular | singular | singular | ← | |||||||||||||||||||||||
epitheton | ← | ||||||||||||||||||||||||||||||
morphology | t-morpheme | tw-morpheme | prefixed | ← | |||||||||||||||||||||||||||
inflection | infinitive | suffixConjugation | imperative | ← | |||||||||||||||||||||||||||
adjective | nisbe_adjective_preposition | nisbe_adjective_preposition | nisbe_adjective_preposition | ← | |||||||||||||||||||||||||||
particle | particle_nonenclitic | ← | |||||||||||||||||||||||||||||
adverb | ← | ||||||||||||||||||||||||||||||
verbal class | verb_3-inf | verb_irr | verb_3-inf | verb_3-inf | ← | ||||||||||||||||||||||||||
status | st_absolutus | st_absolutus | st_absolutus | st_absolutus | st_absolutus | st_absolutus | ← |
Translation: "Wenn der Herrscher Ägyptens der Herr des Meinigen wäre - ich folglich sein Diener -, würde er (dann) mit den Worten: 'Führe den Auftrag des Amun aus!' Silber und Gold bringen lassen?
Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License