oraec47-150

token oraec47-150-1 oraec47-150-2 oraec47-150-3 oraec47-150-4 oraec47-150-5 oraec47-150-6 oraec47-150-7 oraec47-150-8 oraec47-150-9 oraec47-150-10 oraec47-150-11 oraec47-150-12 oraec47-150-13
written form j:jri̯ =w ḏi̯.t jni̯.tw nꜣ ꜣḫ{r},w〈t〉 〈r-〉ḏbꜣj ꜥnḫj snbj 〈r〉 nꜣy =k jt.pl
hiero 𓇋𓀁𓁹𓂋𓅱 𓏥 𓂞𓏏 𓏎𓈖𓏏𓅱 𓈖𓄿 𓄿𓐍𓏏𓅱𓏛𓏥 𓌥𓃀𓏭𓏛 𓋹𓈖𓐍𓏭𓏛 𓋴𓈖𓃀𓏭𓏛 𓈖𓄿𓇋𓇋𓏥 𓎡 𓇋𓏏𓆑𓀀𓏥
line count [2,30] [2,30] [2,30] [2,30] [2,30] [2,30] [2,30] [2,30] [2,30] [2,30] [2,30] [2,30] [2,30]
translation [aux. (als Konjugationsträger mit folg. Infinitiv)] [Suffix Pron. pl.3.c.] bringen lassen (=schicken) bringen diese [Dem.Pron. pl.c] Sache anstelle von Leben Gesundheit; Wohlergehen zu (lok.) [Poss.artikel pl.c.] [Suffix Pron. sg.2.m.] Vater
lemma jri̯ =w rḏi̯ jni̯ nꜣ jḫ.t r-ḏbꜣ.t ꜥnḫ snb r nꜣy= =k jtj
AED ID 851809 42370 851711 26870 851623 30750 851527 38540 136950 91900 550008 10110 32820
part of speech verb pronoun verb verb pronoun substantive preposition substantive substantive preposition pronoun pronoun substantive
name
number
voice passive
genus masculine masculine
pronoun personal_pronoun demonstrative_pronoun demonstrative_pronoun personal_pronoun
numerus plural singular singular plural
epitheton
morphology t-morpheme tw-morpheme
inflection infinitive suffixConjugation
adjective
particle
adverb
verbal class verb_3-inf verb_irr verb_3-inf
status st_absolutus st_absolutus st_absolutus st_absolutus

Translation: (Nur) anstelle von Leben und Gesundheit ließen sie die(se) Dinge 〈zu〉 deinen Vorvätern bringen.

Credits

Responsible: Lutz Popko

Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License