oraec47-149

token oraec47-149-1 oraec47-149-2 oraec47-149-3 oraec47-149-4 oraec47-149-5 oraec47-149-6 oraec47-149-7 oraec47-149-8 oraec47-149-9 oraec47-149-10 oraec47-149-11 oraec47-149-12 oraec47-149-13 oraec47-149-14 oraec47-149-15 oraec47-149-16 oraec47-149-17 oraec47-149-18 oraec47-149-19 oraec47-149-20 oraec47-149-21 oraec47-149-22 oraec47-149-23 oraec47-149-24 oraec47-149-25 oraec47-149-26 oraec47-149-27 oraec47-149-28
written form jr pꜣy =k ḏd wn nꜣ nsw.y.pl ḥꜣw,tj.pl (ḥr) ḏi̯.t jni̯.tw ḥḏ nbw hꜣnꜣ wn 〈m-〉ḏi̯ =w ꜥnḫ snb wn bn jw =w (r) ḏi̯.t jnj.tw nꜣ 〈ꜣ〉ḫ{r},w〈t〉
hiero 𓇋𓂋 𓅯𓄿𓇋𓇋 𓎡 𓆓𓂧 𓃹𓈖𓅱 𓈖𓄿 𓇓𓏏𓈖𓇋𓇋𓅆𓏥 𓄂𓅱𓏏𓏭𓏴𓂻𓏥 𓂞𓏏 𓏎𓈖𓏏𓅱 𓌉𓋞𓈒𓏥 𓋞𓈒𓏥 𓉔𓄿𓈖𓄿𓀁 𓃹𓈖𓅱 𓂞 𓅱𓏥 [⯑] 𓋴𓈖𓃀𓏭𓏛 𓃹𓈖𓅱 𓃀𓈖 𓇋𓅱 𓏥 𓂞𓏏 𓏎𓈖𓏭𓂻𓏏𓅱 𓈖𓄿 𓐍𓏏𓅱𓏛𓏥
line count [2,28] [2,28] [2,28] [2,28] [2,28] [2,28] [2,29] [2,29] [2,29] [2,29] [2,29] [2,29] [2,29] [2,29] [2,29] [2,29] [2,29] [2,29] [2,29] [2,29] [2,29] [2,29] [2,29] [2,29] [2,29] [2,29] [2,29] [2,29]
translation was anbetrifft (vorangestellt zur Betonung eines Satzgliedes) [Poss.artikel sg.m.] [Suffix Pron. sg.2.m.] sagen [aux.] die [Artikel pl.c.] König vorausgehender [mit Infinitiv] bringen lassen (=schicken) bringen Silber Gold wenn doch ... wäre etwas haben im Besitz von [Suffix Pron. pl.3.c.] Leben Gesundheit; Wohlergehen [aux.] [Negationspartikel] [Futur III] [Suffix Pron. pl.3.c.] [Bildungselement des Futur III] bringen lassen (=schicken) bringen diese [Dem.Pron. pl.c] Sache
lemma jr pꜣy= =k ḏd wn nꜣ nswt ḥꜣ.wtj ḥr rḏi̯ jni̯ ḥḏ nbw hꜣnꜣ wnn m-dj =w ꜥnḫ snb wn bn jw =w r rḏi̯ jni̯ nꜣ jḫ.t
AED ID 851427 550021 10110 185810 550129 851623 88040 854603 107520 851711 26870 112330 81680 97660 46050 600056 42370 38540 136950 550129 55500 21881 42370 91900 851711 26870 851623 30750
part of speech preposition pronoun pronoun verb particle pronoun substantive adjective preposition verb verb substantive substantive particle verb preposition pronoun substantive substantive particle particle particle pronoun preposition verb verb pronoun substantive
name
number
voice passive passive
genus masculine masculine masculine masculine masculine
pronoun demonstrative_pronoun personal_pronoun demonstrative_pronoun personal_pronoun personal_pronoun demonstrative_pronoun
numerus plural plural singular singular singular singular plural
epitheton
morphology t-morpheme tw-morpheme t-morpheme tw-morpheme
inflection infinitive infinitive suffixConjugation infinitive suffixConjugation
adjective nisbe_adjective_substantive
particle
adverb
verbal class verb_2-lit verb_irr verb_3-inf verb_2-gem verb_irr verb_3-inf
status st_absolutus st_absolutus st_absolutus st_absolutus st_absolutus st_absolutus

Translation: Was dein Gerede - 'Die früheren Könige pflegten Silber und Gold bringen zu lassen' - betrifft: Wenn sie Leben und Gesundheit besessen hätten, hätten sie diese Dinge nicht bringen lassen.

Credits

Responsible: Lutz Popko

Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License