oraec47-155

token oraec47-155-1 oraec47-155-2 oraec47-155-3 oraec47-155-4 oraec47-155-5 oraec47-155-6 oraec47-155-7 oraec47-155-8 oraec47-155-9 oraec47-155-10 oraec47-155-11 oraec47-155-12 oraec47-155-13 oraec47-155-14 oraec47-155-15 oraec47-155-16 oraec47-155-17 oraec47-155-18 oraec47-155-19 oraec47-155-20 oraec47-155-21 oraec47-155-22 oraec47-155-23 oraec47-155-24 oraec47-155-25 oraec47-155-26 oraec47-155-27 oraec47-155-28 oraec47-155-29 oraec47-155-30 oraec47-155-31 oraec47-155-32 oraec47-155-33 oraec47-155-34 oraec47-155-35 oraec47-155-36 oraec47-155-37 oraec47-155-38
written form jr jw =k (ḥr) ḏd jry =〈j〉 [zp-2] n Jmn mtw =k ꜥrꜥr pꜣy =f sḥn,w jw =k (r) ꜥnḫj mtw =k wḏꜣj mtw =k snbj mtw =k nfrj n pꜣy =k tꜣ 〈r-〉ḏr,w{.pl} =f nꜣy =k r(m)ṯ.pl
hiero 𓇋𓂋 𓇋𓅱 𓎡 𓆓𓂧 𓁹𓇋𓇋�𓄑𓀁 [⯑] 𓈖 𓇋𓏠𓈖𓅆 𓅓𓏏𓅱 𓎡 𓂝𓂋𓂝𓂋�𓄑𓀁 𓅯𓄿𓇋𓇋 𓆑 𓋴𓎛𓆰𓈖𓏌𓅱�𓏛𓂡 𓇋𓅱 𓎡 𓋹𓈖𓐍𓏭𓏛 𓅓𓏏𓅱 𓎡 𓅱𓍑𓄿𓏭𓏛 𓅓𓏏𓅱 𓎡 𓋴𓈖𓃀𓏭𓏛 𓅓𓏏𓅱 𓎡 𓄤𓆑𓂋𓏭𓏛 𓈖 𓅯𓄿𓇋𓇋 𓎡 𓇾𓏤𓈇 𓇥𓂋𓅱𓅱𓏛𓏥 𓆑 𓈖𓄿𓇋𓇋𓏥 𓎡 𓂋𓍿𓀀𓏥
line count [2,32] [2,32] [2,32] [2,32] [2,32] [2,32] [2,32] [2,32] [2,32] [2,32] [2,32] [2,32] [2,32] [2,32] [2,32] [2,33] [2,33] [2,33] [2,33] [2,33] [2,33] [2,33] [2,33] [2,33] [2,33] [2,33] [2,33] [2,33] [2,33] [2,33] [2,33] [2,33] [2,33] [2,33] [2,33] [2,33] [2,33] [2,33]
translation wenn (konditional) [in nicht-initialem Hauptsatz] [Suffix Pron. sg.2.m.] [Bildungselement des Präsens I] sagen tun [Suffix Pron. sg.1.c.] [rein graph. Wiederholungszeichen] für (jmd.) Amun [Einleitung des Konjunktivs] [Suffix Pron. sg.2.m.] (etwas) ausführen [Poss.artikel sg.m.] [Suffix Pron. sg.3.m.] Auftrag [Futur III] [Suffix Pron. sg.2.m.] [Bildungselement des Futur III] leben [Einleitung des Konjunktivs] [Suffix Pron. sg.2.m.] unversehrt sein [Einleitung des Konjunktivs] [Suffix Pron. sg.2.m.] gesund sein [Einleitung des Konjunktivs] [Suffix Pron. sg.2.m.] gut sein für (jmd.) [Poss.artikel sg.m.] [Suffix Pron. sg.2.m.] Land (geogr.-polit.) ganz; gesamt [Suffix Pron. sg.3.m.] [Poss.artikel pl.c.] [Suffix Pron. sg.2.m.] Mensch
lemma jr jw =k ḥr ḏd jri̯ =j zp n Jmn mtw= =k ꜥrꜥr pꜣy= =f sḥn jw =k r ꜥnḫ mtw= =k wḏꜣ mtw= =k snb mtw= =k nfr n pꜣy= =k tꜣ r-ḏr =f nꜣy= =k rmṯ
AED ID 851427 21881 10110 107520 185810 851809 10030 854543 78870 26060 600030 10110 39360 550021 10050 140790 21881 10110 91900 38530 600030 10110 52090 600030 10110 851676 600030 10110 854519 78870 550021 10110 854573 92500 10050 550008 10110 94530
part of speech preposition particle pronoun preposition verb verb pronoun substantive preposition entity_name particle pronoun verb pronoun pronoun substantive particle pronoun preposition verb particle pronoun verb particle pronoun verb particle pronoun verb preposition pronoun pronoun substantive preposition pronoun pronoun pronoun substantive
name gods_name
number
voice active
genus masculine masculine masculine
pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun demonstrative_pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun demonstrative_pronoun personal_pronoun personal_pronoun demonstrative_pronoun personal_pronoun
numerus singular singular singular plural
epitheton
morphology
inflection infinitive suffixConjugation;special infinitive infinitive infinitive infinitive infinitive
adjective
particle
adverb
verbal class verb_2-lit verb_3-inf verb_4-lit verb_3-lit verb_3-lit verb_3-lit verb_3-lit
status st_absolutus st_absolutus st_absolutus st_absolutus

Translation: Falls du aber sagst: '〈Ich〉 will es tun, 〈ich〉 will es (wirklich) für Amun tun', und du erledigst seinen Auftrag, dann wirst du leben und wohlbehalten und gesund sein und segensreich für dein ganzes Land und deine Leute.

Credits

Responsible: Lutz Popko

Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License