token | oraec47-158-1 | oraec47-158-2 | oraec47-158-3 | oraec47-158-4 | oraec47-158-5 | oraec47-158-6 | oraec47-158-7 | oraec47-158-8 | oraec47-158-9 | oraec47-158-10 | oraec47-158-11 | oraec47-158-12 | oraec47-158-13 | oraec47-158-14 | oraec47-158-15 | oraec47-158-16 | oraec47-158-17 | oraec47-158-18 | oraec47-158-19 | oraec47-158-20 | oraec47-158-21 | oraec47-158-22 | oraec47-158-23 | oraec47-158-24 | oraec47-158-25 | oraec47-158-26 | oraec47-158-27 | oraec47-158-28 | oraec47-158-29 | oraec47-158-30 | ← |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
written form | jmm | jni̯.tw | n | =j | pꜣy | =k | zẖꜣ,w | hꜣb | =j | sw | n | Ns-sw-Bꜣ-nb-Ḏdj(,t) | Tj-n.t-Jmn | nꜣ | snn,tjw-tꜣ | j:ḏi̯ | Jmn | n | pꜣ | mḥ,t(j) | n | pꜣy | =f | tꜣ | mtw | =w | ḏi̯.t | jni̯.tw | pꜣ | {nb-}n,tj〈-nb〉 | ← |
hiero | 𓇋𓅓𓅓𓂝 | 𓏎𓈖𓏏𓅱 | 𓈖 | 𓀀 | 𓅯𓄿𓇋𓇋 | 𓎡 | 𓏞𓅱𓀀 | 𓉔𓄿𓃀𓅱�𓂻 | 𓀀 | 𓇓𓅱 | 𓈖 | 𓈖𓄓𓊃�𓏛𓇓𓅱𓅡𓎟𓊽𓊽𓇋𓀀 | 𓍘𓈖𓏏𓇋𓏠𓈖𓁐 | 𓈖𓂝𓏥 | 𓊃𓈖𓈖𓏏𓏭𓅂𓇾𓏤𓈇�𓏛𓂡 | 𓇋𓀁𓂞𓅱 | 𓇋𓏠𓈖𓅆 | 𓈖 | 𓅯𓄿 | 𓎔𓏏𓈇𓏤 | 𓈖 | 𓅯𓄿𓇋𓇋 | 𓆑 | 𓇾𓏤𓈇 | 𓅓𓏏𓅱 | 𓏥 | 𓂞𓏏 | 𓏎𓈖𓏏𓅱 | 𓅯𓄿 | 𓎟𓈖𓏏𓏭𓏛𓏥 | ← |
line count | [2,34] | [2,34] | [2,34] | [2,34] | [2,34] | [2,34] | [2,34] | [2,34] | [2,34] | [2,35] | [2,35] | [2,35] | [2,35] | [2,35] | [2,35] | [2,35] | [2,35] | [2,35] | [2,35] | [2,35] | [2,35] | [2,35] | [2,35] | [2,35] | [2,36] | [2,36] | [2,36] | [2,36] | [2,36] | [2,36] | ← |
translation | veranlasse (dass)! | bringen | hin zu | [Suffix Pron. sg.1.c.] | [Poss.artikel sg.m.] | [Suffix Pron. sg.2.m.] | Schreiber | aussenden | [Suffix Pron. sg.1.c.] | ihn [Enkl. Pron. sg.3.m.] | hin zu | Smendes | PN/w | die [Artikel pl.c.] | Befehlshaber | setzen | Amun | in | der [Artikel sg.m.] | Norden | [Genitiv (invariabel)] | [Poss.artikel sg.m.] | [Suffix Pron. sg.3.m.] | Land (geogr.-polit.) | [Einleitung des Konjunktivs] | [Suffix Pron. pl.3.c.] | bringen lassen (=schicken) | bringen | der [Artikel sg.m.] | jeder der, jeder welcher | ← |
lemma | jmi̯ | jni̯ | n | =j | pꜣy= | =k | zẖꜣ.w | hꜣb | =j | sw | n | N.j-sw-bꜣ-nb-Ḏd.t | Tꜣ-n.t-Jmn | nꜣ | snn.tjw-tꜣ | rḏi̯ | Jmn | m | pꜣ | mḥ.tj | n.j | pꜣy= | =f | tꜣ | mtw= | =w | rḏi̯ | jni̯ | pꜣ | n.tj-nb | ← |
AED ID | 851706 | 26870 | 78870 | 10030 | 550021 | 10110 | 550055 | 97580 | 10030 | 129490 | 78870 | 863237 | 708230 | 851623 | 137690 | 851711 | 26060 | 64360 | 851446 | 73561 | 850787 | 550021 | 10050 | 854573 | 600030 | 42370 | 851711 | 26870 | 851446 | 600402 | ← |
part of speech | verb | verb | preposition | pronoun | pronoun | pronoun | epitheton_title | verb | pronoun | pronoun | preposition | entity_name | entity_name | pronoun | substantive | verb | entity_name | preposition | pronoun | substantive | adjective | pronoun | pronoun | substantive | particle | pronoun | verb | verb | pronoun | substantive | ← |
name | kings_name | person_name | gods_name | ← | |||||||||||||||||||||||||||
number | ← | ||||||||||||||||||||||||||||||
voice | passive | active | passive | ← | |||||||||||||||||||||||||||
genus | masculine | masculine | masculine | ← | |||||||||||||||||||||||||||
pronoun | personal_pronoun | demonstrative_pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | demonstrative_pronoun | demonstrative_pronoun | demonstrative_pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | demonstrative_pronoun | ← | |||||||||||||||||||
numerus | plural | plural | singular | singular | singular | ← | |||||||||||||||||||||||||
epitheton | title | ← | |||||||||||||||||||||||||||||
morphology | tw-morpheme | geminated | t-morpheme | tw-morpheme | ← | ||||||||||||||||||||||||||
inflection | suffixConjugation | suffixConjugation | relativeform | infinitive | suffixConjugation | ← | |||||||||||||||||||||||||
adjective | nisbe_adjective_preposition | ← | |||||||||||||||||||||||||||||
particle | ← | ||||||||||||||||||||||||||||||
adverb | ← | ||||||||||||||||||||||||||||||
verbal class | verb_3-inf | verb_3-inf | verb_3-lit | verb_irr | verb_irr | verb_3-inf | ← | ||||||||||||||||||||||||
status | st_absolutus | st_absolutus | st_absolutus | st_absolutus | ← |
Translation: Lass mir deinen Schreiber bringen, damit ich ihn zu Smendes und Tamounis schicke, den Grundpfeilern (?), die Amun im Norden seines Landes eingesetzt hat, damit sie alles (Nötige) bringen lassen.
Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License