| token | oraec47-35-1 | oraec47-35-2 | oraec47-35-3 | oraec47-35-4 | oraec47-35-5 | oraec47-35-6 | ← |
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| written form | jw | =j | (ḥr) | šmj | qꜣjw-n | =f | ← |
| hiero | 𓇋𓅱 | 𓀀 | 𓈝𓇋�𓂻 | 𓈎𓄿𓇋𓅱𓂾�𓂻𓈖 | 𓆑 | ← | |
| line count | [1,22] | [1,22] | [1,22] | [1,22] | [1,22] | [1,22] | ← |
| translation | [in nicht-initialem Hauptsatz] | [Suffix Pron. sg.1.c.] | [mit Infinitiv] | gehen | bei | [Suffix Pron. sg.3.m.] | ← |
| lemma | jw | =j | ḥr | šmi̯ | qꜣ-n | =f | ← |
| AED ID | 21881 | 10030 | 107520 | 154340 | 853905 | 10050 | ← |
| part of speech | particle | pronoun | preposition | verb | preposition | pronoun | ← |
| name | ← | ||||||
| number | ← | ||||||
| voice | ← | ||||||
| genus | ← | ||||||
| pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | ← | ||||
| numerus | ← | ||||||
| epitheton | ← | ||||||
| morphology | ← | ||||||
| inflection | infinitive | ← | |||||
| adjective | ← | ||||||
| particle | ← | ||||||
| adverb | ← | ||||||
| verbal class | verb_3-inf | ← | |||||
| status | ← |
Translation: Dann ging ich zu ihm.
Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License