token | oraec47-54-1 | oraec47-54-2 | oraec47-54-3 | oraec47-54-4 | oraec47-54-5 | oraec47-54-6 | ← |
---|---|---|---|---|---|---|---|
written form | jw | =w | (ḥr) | ⸢šmj⸣ | n | =w | ← |
hiero | 𓇋𓅱 | 𓏥 | [⯑] | 𓈖 | 𓅱𓏥 | ← | |
line count | [1,33 = 3,11] | [1,33 = 3,11] | [1,33 = 3,11] | [1,33 = 3,11] | [1,33 = 3,11] | [1,33 = 3,11] | ← |
translation | [in nicht-initialem Hauptsatz] | [Suffix Pron. pl.3.c.] | [mit Infinitiv] | gehen | [Präposition] | [Suffix Pron. pl.3.c.] | ← |
lemma | jw | =w | ḥr | šmi̯ | n | =w | ← |
AED ID | 21881 | 42370 | 107520 | 154340 | 78870 | 42370 | ← |
part of speech | particle | pronoun | preposition | verb | preposition | pronoun | ← |
name | ← | ||||||
number | ← | ||||||
voice | ← | ||||||
genus | ← | ||||||
pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | ← | ||||
numerus | ← | ||||||
epitheton | ← | ||||||
morphology | ← | ||||||
inflection | infinitive | ← | |||||
adjective | ← | ||||||
particle | ← | ||||||
adverb | ← | ||||||
verbal class | verb_3-inf | ← | |||||
status | ← |
Translation: Dann gingen sie weg.
Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License