token | oraec47-63-1 | oraec47-63-2 | oraec47-63-3 | oraec47-63-4 | oraec47-63-5 | oraec47-63-6 | oraec47-63-7 | oraec47-63-8 | oraec47-63-9 | oraec47-63-10 | oraec47-63-11 | oraec47-63-12 | oraec47-63-13 | oraec47-63-14 | oraec47-63-15 | oraec47-63-16 | oraec47-63-17 | oraec47-63-18 | oraec47-63-19 | oraec47-63-20 | ← |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
written form | [j]w | =j | (ḥr) | jri̯ | hrw | 29 | n | tꜣy | =f | ⸢mr(,t)⸣ | [jw] | [j:jri̯] | =f | nw | (ḥr) | hꜣb | n | =j | m-mn,t | r-ḏd | ← |
hiero | [⯑] | 𓀀 | 𓁹𓂋𓏭 | 𓇳 | 𓎆𓎆𓏤𓏤𓏤𓏤𓏤𓏤𓏤𓏤𓏤 | 𓈖 | 𓏏𓄿𓇋𓇋 | 𓆑 | [⯑] | [⯑] | 𓆑 | 𓈖𓍇𓏌𓅱�𓇳𓏤 | 𓉔𓄿𓃀𓅱�𓂻 | 𓈖 | 𓀀 | 𓅓𓏠𓈖𓏏𓇳 | 𓂋𓆓𓂧 | ← | |||
line count | [1,37 = 1,x+2] | [1,37 = 1,x+2] | [1,37 = 1,x+2] | [1,37 = 1,x+2] | [1,37 = 1,x+2] | [1,37 = 1,x+2] | [1,37 = 1,x+2] | [1,37 = 1,x+2] | [1,37 = 1,x+2] | [1,37 = 1,x+2] | [1,37 = 1,x+2] | [1,37 = 1,x+2] | [1,37 = 1,x+2] | [1,37 = 1,x+2] | [1,37 = 1,x+2] | [1,37 = 1,x+2] | [1,37 = 1,x+2] | [1,37 = 1,x+2] | [1,37 = 1,x+2] | [1,37 = 1,x+2] | ← |
translation | [in nicht-initialem Hauptsatz] | [Suffix Pron. sg.1.c.] | [mit Infinitiv] | den Tag verbringen | Tag | [Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung] | in | [Poss.artikel sg.f.] | [Suffix Pron. sg.3.m.] | Hafen | [Umstandskonverter] | [aux. (als Konjugationsträger mit folg. Infinitiv)] | [Suffix Pron. sg.3.m.] | Zeit verbringen (etwas zu tun) (aux./modal) | in Hinsicht auf (Bezug) | aussenden | hin zu | [Suffix Pron. sg.1.c.] | täglich | mit den Worten; [Einleitung der direkten Rede] | ← |
lemma | jw | =j | ḥr | jri̯ | hrw | 1...n | m | tꜣy= | =f | mr.yt | jw | jri̯ | =f | nw | ḥr | hꜣb | n | =j | m-mn.t | r-ḏd | ← |
AED ID | 21881 | 10030 | 107520 | 851809 | 99060 | 850814 | 64360 | 550046 | 10050 | 72540 | 21881 | 851809 | 10050 | 80850 | 107520 | 97580 | 78870 | 10030 | 64850 | 859134 | ← |
part of speech | particle | pronoun | preposition | verb | substantive | numeral | preposition | pronoun | pronoun | substantive | particle | verb | pronoun | verb | preposition | verb | preposition | pronoun | adverb | particle | ← |
name | ← | ||||||||||||||||||||
number | cardinal | ← | |||||||||||||||||||
voice | ← | ||||||||||||||||||||
genus | masculine | feminine | ← | ||||||||||||||||||
pronoun | personal_pronoun | demonstrative_pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | ← | |||||||||||||||
numerus | singular | singular | ← | ||||||||||||||||||
epitheton | ← | ||||||||||||||||||||
morphology | ← | ||||||||||||||||||||
inflection | infinitive | infinitive | infinitive | ← | |||||||||||||||||
adjective | ← | ||||||||||||||||||||
particle | ← | ||||||||||||||||||||
adverb | ← | ||||||||||||||||||||
verbal class | verb_3-inf | verb_3-inf | verb_2-lit | verb_3-lit | ← | ||||||||||||||||
status | st_absolutus | st_absolutus | ← |
Translation: Dann verbrachte ich 29 Tage in seinem Hafen, [während] er täglich (seine) Zeit [damit zubrachte], zu mir zu schicken, um zu sagen:
Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License