token | oraec474-28-1 | oraec474-28-2 | oraec474-28-3 | oraec474-28-4 | oraec474-28-5 | oraec474-28-6 | oraec474-28-7 | oraec474-28-8 | ← |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
written form | ḏḏ! | =ṯn | tʾ | ḥ(n)q,t | n | Wsjr | [...] | mꜣꜥ-ḫrw | ← |
hiero | ← | ||||||||
line count | [10] | [10] | [10] | [10] | [10] | [10] | [10] | ← | |
translation | geben | ihr [pron. suff. 2. pl.] | Brot (allgem. Ausdruck) | Bier | [Dat.] | [Totentitel] | gerechtfertigt, Seliger | ← | |
lemma | rḏi̯ | =ṯn | tʾ | ḥnq.t | n | Wsjr | mꜣꜥ-ḫrw | ← | |
AED ID | 851711 | 10130 | 168810 | 110300 | 78870 | 49461 | 66750 | ← | |
part of speech | verb | pronoun | substantive | substantive | preposition | epitheton_title | substantive | ← | |
name | ← | ||||||||
number | ← | ||||||||
voice | ← | ||||||||
genus | ← | ||||||||
pronoun | personal_pronoun | ← | |||||||
numerus | substantive_masc | substantive_fem | ← | ||||||
epitheton | title | ← | |||||||
morphology | ← | ||||||||
inflection | ← | ||||||||
adjective | ← | ||||||||
particle | ← | ||||||||
adverb | ← | ||||||||
verbal class | verb_irr | ← | |||||||
status | ← |
Translation: Möget ihr dem Osiris NN, gerechtfertigt, Brot und Bier geben!
Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License