| token | oraec474-32-1 | oraec474-32-2 | oraec474-32-3 | oraec474-32-4 | oraec474-32-5 | oraec474-32-6 | oraec474-32-7 | oraec474-32-8 | oraec474-32-9 | ← | 
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
| written form | Wsjr | [...] | mꜣꜥ-ḫrw | ⸮(ḥr)? | šms | =ṯn | ẖr | ḫpd | =ṯn | ← | 
| hiero | ← | |||||||||
| line count | [11] | [11] | [11] | [11] | [11] | [11] | [11] | [11] | ← | |
| translation | [Totentitel] | gerechtfertigt, Seliger | folgen, geleiten | ihr [pron. suff. 2. pl.] | unter, mit etw. versehen | Hinterteil (des Körpers) | ihr [pron. suff. 2. pl.] | ← | ||
| lemma | Wsjr | mꜣꜥ-ḫrw | šms | =ṯn | ẖr | ḫpd | =ṯn | ← | ||
| AED ID | 49461 | 66750 | 155000 | 10130 | 850794 | 116550 | 10130 | ← | ||
| part of speech | epitheton_title | substantive | verb | pronoun | preposition | substantive | pronoun | ← | ||
| name | ← | |||||||||
| number | ← | |||||||||
| voice | ← | |||||||||
| genus | ← | |||||||||
| pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | ← | |||||||
| numerus | substantive_masc | ← | ||||||||
| epitheton | title | ← | ||||||||
| morphology | ← | |||||||||
| inflection | ← | |||||||||
| adjective | ← | |||||||||
| particle | ← | |||||||||
| adverb | ← | |||||||||
| verbal class | verb_3-lit | ← | ||||||||
| status | ← | 
Translation: Osiris NN, gerechtfertigt, folgt euch hinter euch ("unter eurem Hinterteil").
Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License