oraec474-48

token oraec474-48-1 oraec474-48-2 oraec474-48-3 oraec474-48-4 oraec474-48-5 oraec474-48-6 oraec474-48-7 oraec474-48-8 oraec474-48-9 oraec474-48-10 oraec474-48-11 oraec474-48-12 oraec474-48-13 oraec474-48-14 oraec474-48-15
written form jmi̯ =k jri̯ ḥr r(m){r}〈ṯ〉{,t} nb wp-ḥr =k ḏs =k mḏꜣ,t tn n.t Wnn-nfr,w mꜣꜥ-ḫrw
hiero
line count [20] [20] [20] [20] [20] [20] [20] [20] [20] [20] [20] [20] [20] [20] [20]
translation nicht sein, nicht sollen du [pron. suff. 2. masc. sg.] machen, tun, fertigen wegen, für [Grund] Mensch, Mann irgendeiner außer du [pron. suff. 2. masc. sg.] selbst du [pron. suff. 2. masc. sg.] Schriftstück, Buchrolle dieser, [pron. dem. fem. sg.] [Gen.] GN; EP gerechtfertigt, Seliger
lemma jmi̯ =k jri̯ ḥr rmṯ nb wpw-ḥr =k ḏs =k mḏꜣ.t tn n.j Wnn-nfr mꜣꜥ-ḫrw
AED ID 25170 10110 851809 107520 94530 81660 851443 10110 854591 10110 78470 172360 850787 850648 66750
part of speech verb pronoun verb preposition substantive adjective preposition pronoun substantive pronoun substantive pronoun adjective entity_name substantive
name gods_name
number
voice
genus
pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun demonstrative_pronoun
numerus substantive_masc substantive_masc substantive_fem
epitheton
morphology
inflection
adjective nisbe_adjective_preposition
particle
adverb
verbal class verb_3-inf verb_3-inf
status

Translation: Für keinen Menschen außer dich selbst sollst du diese Buchrolle des Wennefer, gerechtfertigt, ausführen!

Credits

Responsible: Burkhard Backes

Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License