| token | oraec474-55-1 | oraec474-55-2 | oraec474-55-3 | oraec474-55-4 | oraec474-55-5 | oraec474-55-6 | oraec474-55-7 | oraec474-55-8 | oraec474-55-9 | ← | 
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
| written form | šzp | =k | Wsjr | [...] | mꜣꜥ-ḫrw | r | jmn,tt | nfr.t | m-ḥtp | ← | 
| hiero | ← | |||||||||
| line count | [25] | [25] | [25] | [25] | [25] | [25] | [24] | [24] | ← | |
| translation | empfangen, nehmen | du [pron. suff. 2. masc. sg.] | [Totentitel] | gerechtfertigt, Seliger | zu, bis, an, in [lokal] | Westen | vollkommen, gut, schön | fröhlich, friedlich | ← | |
| lemma | šzp | =k | Wsjr | mꜣꜥ-ḫrw | r | jmn.tjt | nfr | ← | ||
| AED ID | 157160 | 10110 | 49461 | 66750 | 91900 | 26180 | 550034 | ← | ||
| part of speech | verb | pronoun | epitheton_title | substantive | preposition | substantive | adjective | unknown | ← | |
| name | ← | |||||||||
| number | ← | |||||||||
| voice | ← | |||||||||
| genus | ← | |||||||||
| pronoun | personal_pronoun | ← | ||||||||
| numerus | substantive_fem | ← | ||||||||
| epitheton | title | ← | ||||||||
| morphology | ← | |||||||||
| inflection | ← | |||||||||
| adjective | ← | |||||||||
| particle | ← | |||||||||
| adverb | ← | |||||||||
| verbal class | verb_3-lit | ← | ||||||||
| status | ← | 
Translation: Mögest du Osiris NN, gerechtfertigt, in Frieden empfangen, hin zum schönen Westen!"
Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License