| token | oraec478-21-1 | oraec478-21-2 | oraec478-21-3 | oraec478-21-4 | oraec478-21-5 | oraec478-21-6 | oraec478-21-7 | oraec478-21-8 | oraec478-21-9 | oraec478-21-10 | ← | 
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
| written form | mz | n | =f | Mḥwn,w | ꜥ | =f | ẖr | ḥtp〈.t〉 | n.t | nṯr-ꜥꜣ | ← | 
| hiero | 𓅓𓊄 | 𓈖 | 𓆑 | 𓅓𓎛𓇬𓏌𓈖𓅱𓀭 | 𓂝𓏤 | 𓆑 | 𓌨𓂋 | 𓊵𓏏𓊪𓏐𓏒 | 𓈖𓏏 | 𓊹𓉻 | ← | 
| line count | [A.15] | [A.15] | [A.15] | [A.15] | [A.16] | [A.16] | [A.16] | [A.16] | [A.16] | [A.16] | ← | 
| translation | hinstrecken | zu (jmd.) | [Suffix Pron. sg.3.m.] | Mehwen | Arm | [Suffix Pron. sg.3.m.] | unter (etwas sein) (etwas tragend) | Speiseopfer | von [Genitiv] | der große Gott (Gott) | ← | 
| lemma | mz | n | =f | Mḥwn | ꜥ | =f | ẖr | ḥtp | n.j | nṯr-ꜥꜣ | ← | 
| AED ID | 74700 | 78870 | 10050 | 74020 | 34360 | 10050 | 850794 | 854532 | 850787 | 90360 | ← | 
| part of speech | verb | preposition | pronoun | entity_name | substantive | pronoun | preposition | substantive | adjective | epitheton_title | ← | 
| name | gods_name | ← | |||||||||
| number | ← | ||||||||||
| voice | active | ← | |||||||||
| genus | masculine | feminine | ← | ||||||||
| pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | ← | ||||||||
| numerus | singular | singular | singular | ← | |||||||
| epitheton | epith_god | ← | |||||||||
| morphology | ← | ||||||||||
| inflection | suffixConjugation | ← | |||||||||
| adjective | nisbe_adjective_preposition | ← | |||||||||
| particle | ← | ||||||||||
| adverb | ← | ||||||||||
| verbal class | verb_2-lit | ← | |||||||||
| status | st_pronominalis | st_absolutus | ← | 
Translation: Möge ihm Mehun seinen Arm hinstrecken, beladen mit dem Opfer des großen Gottes.
Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License