oraec48-102

token oraec48-102-1 oraec48-102-2 oraec48-102-3 oraec48-102-4 oraec48-102-5 oraec48-102-6 oraec48-102-7 oraec48-102-8 oraec48-102-9 oraec48-102-10 oraec48-102-11 oraec48-102-12 oraec48-102-13 oraec48-102-14 oraec48-102-15 oraec48-102-16 oraec48-102-17 oraec48-102-18
written form ptr tn pꜣy =j nḫt,w jw =j wꜥi̯.k jw Tm,w m-dj =j 〈m〉 nby,t ḏr,t =f r-ḥnꜥ =j
hiero
line count [S 5,2] [S 5,2] [S 5,2] [S 5,2] [S 5,2] [S 5,2] [S 5,2] [S 5,2] [S 5,2] [S 5,2] [S 5,2] [S 5,2] [S 5,2] [S 5,2] [S 5,2] [S 5,2] [S 5,2] [S 5,2]
translation sehen euch [Enkl. Pron. pl.2.c.] [Poss.artikel sg.m.] [Suffix Pron. sg.1.c.] Sieg [Umstandskonverter] [Suffix Pron. sg.1.c.] allein sein [Umstandskonverter] Atum bei [Suffix Pron. sg.1.c.] als (Eigenschaft, Material) Schützer Hand [Suffix Pron. sg.3.m.] zusammen mit (jmdm.) [Suffix Pron. sg.1.c.]
lemma ptr ṯn pꜣy= =j nḫt.w jw =j wꜥi̯ jw Jtm.w m-dj =j m nby.w ḏr.t =f r-ḥnꜥ =j
AED ID 62900 175650 550021 10030 87620 21881 10030 44350 21881 33040 600056 10030 64360 82700 184630 10050 92200 10030
part of speech verb pronoun pronoun pronoun substantive particle pronoun verb particle entity_name preposition pronoun preposition substantive substantive pronoun preposition pronoun
name gods_name
number
voice
genus masculine commonGender
pronoun personal_pronoun demonstrative_pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun
numerus plural singular singular singular singular
epitheton
morphology
inflection imperative pseudoParticiple
adjective
particle
adverb
verbal class verb_3-lit verb_3-inf
status st_absolutus st_pronominalis st_pronominalis

Translation: [§170] Seht doch meinen Sieg, obwohl ich (ganz) allein war, [§171] und (nur) Atum 〈als〉 Schützer bei mir war, indem seine Hand mit mir war!

Credits

Responsible: Silke Grallert

Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License