oraec48-106

token oraec48-106-1 oraec48-106-2 oraec48-106-3 oraec48-106-4 oraec48-106-5 oraec48-106-6 oraec48-106-7 oraec48-106-8 oraec48-106-9 oraec48-106-10 oraec48-106-11 oraec48-106-12
written form j:jri̯ =k [ꜥḥꜥ] [r] nḥm pꜣ ṯꜣ,w r =n ḥr jḫ
hiero
line count [S 5,5] [S 5,5] [S 5,5] [S 5,5] [S 5,5] [S 5,5] [S 5,5] [S 5,5] [S 5,5] [S 5,5] [S 5,6] [S 5,6]
translation [aux. (als Konjugationsträger mit folg. Infinitiv)] [Suffix Pron. sg.2.m.] stehen um zu (final) retten der [Artikel sg.m.] Atem zu Mund [Suffix Pron. pl.1.c.] wegen [Fragewort]
lemma jri̯ =k ꜥḥꜥ r nḥm pꜣ ṯꜣw r =n ḥr jḫ
AED ID 851809 10110 851887 91900 86430 851446 174480 91900 92560 10070 107520 30740
part of speech verb pronoun verb preposition verb pronoun substantive preposition substantive pronoun preposition pronoun
name
number
voice active
genus masculine
pronoun personal_pronoun demonstrative_pronoun personal_pronoun interrogative_pronoun
numerus singular singular
epitheton
morphology prefixed
inflection suffixConjugation infinitive infinitive
adjective
particle
adverb
verbal class verb_3-inf verb_3-lit verb_3-lit
status st_absolutus st_pronominalis

Translation: [§212] Warum [stehst] du (noch hier), [um] den Atem für unseren Mund [zu] retten?

Credits

Responsible: Silke Grallert

Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License